Resource > Belajar Sendiri Bahasa Yunani (Yoppi) >  Belajar Sendiri Bahasa Yunani Berdasarkan Injil Yohanes >  Lampiran: Lampiran 1 > 
TABEL A11: KATA KETERANGAN 

Keterangan waktu dan frekuensi: 23 kata

νυν

sekarang; subst.: sekarang

νυνι

sekarang

ηδη

sekarang, sudah

αρτι

sekarang, segera, seketika

σημερον

hari ini; subst.: hari ini

αυριον

besok, keesokan harinya, segera

εvπαυριον

besok, keesokan harinya

πρωι

pagi

τοτε

(atau KSam) kemudian, setelah itu

παντοτε

selalu, sepanjang waktu

ποτε

pada suatu waktu, suatu ketika, pernah, sebelumnya

ουvδεποτε

tidak pernah, belum pernah

μηποτε

tidak pernah, barangkali; KSam: agar jangan, kalau tidak

ειτα

kemudian, selanjutnya, lebih lagi

επειτα

kemudian, selanjutnya

ετι

masih, bahkan, lebih lagi, terus

ουvκετι

tidak lagi

μηκετι

tidak lagi, mulai sekarang tidak

αμα

pada waktu yang sama, bersama; KD (+ dat.): bersama dengan

παλιν

lagi, kembali, sekali lagi, di sisi lain

παραχρημα

seketika itu juga, dengan segera

πολλακις

sering, seringkali

πριν

sebelum

Keterangan tempat: 15 kata

ωδε

di sini, ke sini, dalam hal ini

εvντευθεν

dari sini

εvκει

di sana, ke sana, di tempat itu

εvκειθεν

dari sana

καvκει

dan di sana, di sana juga (= και εvκει)

καvκειθεν

dan dari sana, dan kemudian (= και εvκειθεν)

εξω

di luar, keluar; KD (+ gen.): di luar dari

εξωθεν

dari luar, luar, KD (+ gen.): dari luar

μακραν

jauh

μακροθεν

dari jauh

οπου

di mana, sejak

ου

di mana

οθεν

dari mana, di mana, karena itu

ανωθεν

dari atas, dari surga, lagi, baru

εσωθεν

dari dalam, di dalam; subst.: yang di dalam

Keterangan eksesif, cara dll yang bukan dari kata sifat: 5 kata

λιαν

sangat banyak, melimpah, sangat

σφοδρα

sangat, begitu

ομοθυμαδον

dengan sehati, bersama-sama, serentak

οντως

sungguh, sebenarnya, KS: nyata

ουπω

belum

Kata keterangan berakhiran -ως yang berasal dari kata sifat: 9 kata

αvληθως

dengan benar, benar-benar, sungguh

ευvθεως

dengan segera, seketika itu juga

κακως

dengan buruk, dengan cara salah, dengan jahat

καλως

dengan baik, dengan indah, benar

ομοιως

dengan serupa, dengan cara yang sama

ουτως

dengan begini, maka, KS: sedemikian

περισσοτερως

jauh lebih besar, terutama

ταχεως

dengan cepat, segera, dengan bergegas

ωσαυτως

serupa dengan itu, seperti itu

Kata keterangan perbandingan: 2 kata

μαλλον

lebih dari, lebih dari yang pernah ada

μαλιστα

di atas semua, lebih dari semua, terutama



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA