NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

Joshua 24:13-18

Konteks
24:13 I gave you a land in 1  which you had not worked hard; you took up residence in cities you did not build and you are eating the produce of 2  vineyards and olive groves you did not plant.’

24:14 Now 3  obey 4  the Lord and worship 5  him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 6  worshiped 7  beyond the Euphrates 8  and in Egypt and worship 9  the Lord. 24:15 If you have no desire 10  to worship 11  the Lord, choose today whom you will worship, 12  whether it be the gods whom your ancestors 13  worshiped 14  beyond the Euphrates, 15  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 16  will worship 17  the Lord!”

24:16 The people responded, “Far be it from us to abandon the Lord so we can 18  worship 19  other gods! 24:17 For the Lord our God took us and our fathers out of slavery 20  in the land of Egypt 21  and performed these awesome miracles 22  before our very eyes. He continually protected us as we traveled and when we passed through nations. 23  24:18 The Lord drove out from before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. So we too will worship 24  the Lord, for he is our God!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:13]  1 tn Or perhaps, “for.”

[24:13]  2 tn The words “the produce of” are supplied for clarification.

[24:14]  3 sn Joshua quotes the Lord’s words in vv. 2b-13 (note that the Lord speaks in the first person in these verses); in vv. 14-15 Joshua himself exhorts the people (note the third person references to the Lord).

[24:14]  4 tn Heb “fear.”

[24:14]  5 tn Or “and serve.”

[24:14]  6 tn Heb “your fathers.”

[24:14]  7 tn Or “served.”

[24:14]  8 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:14]  9 tn Or “and serve.”

[24:15]  5 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  6 tn Or “to serve.”

[24:15]  7 tn Or “will serve.”

[24:15]  8 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  9 tn Or “served.”

[24:15]  10 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  11 tn Heb “house.”

[24:15]  12 tn Or “will serve.”

[24:16]  7 tn Heb “to.”

[24:16]  8 tn Or “can serve.”

[24:17]  9 tn Heb “of the house of slavery.”

[24:17]  10 tn Heb “for the Lord our God, he is the one who brought up us and our fathers from the land of Egypt, from the house of slaves.”

[24:17]  11 tn Or “great signs.”

[24:17]  12 tn Heb “and he guarded us in all the way in which we walked and among all the peoples through whose midst we passed.”

[24:18]  11 tn Or “will serve.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA