TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 20:16-18

Konteks
20:16 Jesus said to her, “Mary.” She 1  turned and said to him in Aramaic, 2 Rabboni 3  (which means Teacher). 4  20:17 Jesus replied, 5  “Do not touch me, for I have not yet ascended to my Father. Go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” 20:18 Mary Magdalene came and informed the disciples, “I have seen the Lord!” And she told them 6  what 7  Jesus 8  had said to her. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:16]  1 tn Grk “That one.”

[20:16]  2 tn Grk “in Hebrew.”

[20:16]  3 sn The Aramaic Rabboni means “my teacher” (a title of respect).

[20:16]  4 sn This is a parenthetical note by the author.

[20:17]  5 tn Grk “Jesus said to her.”

[20:18]  6 tn The words “she told them” are repeated from the first part of the same verse to improve clarity.

[20:18]  7 tn Grk “the things.”

[20:18]  8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

[20:18]  9 tn The first part of Mary’s statement, introduced by ὅτι (Joti), is direct discourse (ἑώρακα τὸν κύριον, Jewraka ton kurion), while the second clause switches to indirect discourse (καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ, kai tauta eipen auth). This has the effect of heightening the emphasis on the first part of the statement.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA