TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Rut 2:15-16

Konteks
2:15 When she got up to gather grain, Boaz told 1  his male servants, “Let her gather grain even among 2  the bundles! Don’t chase her off! 3  2:16 Make sure you pull out 4  ears of grain for her and drop them so she can gather them up. Don’t tell her not to!” 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn Or “commanded” (so KJV, NASB, NCV).

[2:15]  2 tn Heb “even between”; NCV “even around.”

[2:15]  3 tn Heb “do not humiliate her”; cf. KJV “reproach her not”; NASB “do not insult her”; NIV “don’t embarrass her.” This probably refers to a verbal rebuke which would single her out and embarrass her (see v. 16). See R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 176-77, and F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 126.

[2:16]  4 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis. Here שָׁלַל (shalal, “pull out”) is a homonym of the more common Hebrew verb meaning “to plunder.” An Arabic cognate is used of drawing a sword out of a scabbard (see BDB 1021 s.v.).

[2:16]  5 tn Heb “do not rebuke her” (so NASB, NRSV); CEV “don’t speak harshly to her”; NLT “don’t give her a hard time.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA