guard my life 4 from the young lions!
I will praise you before a large crowd of people! 6
Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes! 9
but plan ways to deceive those who are unsuspecting. 11
they say, “Aha! Aha! We’ve got you!” 13
O Lord, do not remain far away from me!
My God and Lord, defend my just cause! 17
35:24 Vindicate me by your justice, O Lord my God!
Do not let them gloat 18 over me!
Do not let them say, “We have devoured him!”
May those who arrogantly taunt me be covered with shame and humiliation! 22
35:27 May those who desire my vindication shout for joy and rejoice!
and praise you all day long. 27
[35:17] 4 tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone (see Ps 22:20). The verb “guard” is supplied in the translation, because the verb “rescue” is understood by ellipsis (see the previous line).
[35:19] 9 tn Heb “[do not let] those who hate me without cause pinch [i.e., wink] an eye.” The negative particle is understood in the second line by ellipsis (see the preceding line). In the Book of Proverbs “winking an eye” is associated with deceit and trickery (see 6:13; 10:10; 16:30).
[35:21] 12 tn Heb “and they cause their mouth to be wide against me.” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the generalizing mood of the previous verse. For other examples of this use of the prefixed verbal form with vav consecutive, see GKC 329 §111.t.
[35:22] 14 tn Heb “you see, O
[35:26] 22 tn Heb “may they be clothed with shame and humiliation, the ones who magnify [themselves] against me.” The prefixed verbal forms in v. 26 are understood as jussives (see vv. 24b-25, where the negative particle אַל (’al) appears before the prefixed verbal forms, indicating they are jussives). The psalmist is calling down judgment on his enemies.