Matius 8:14-22
Konteks8:14 Now 1 when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying down, 2 sick with a fever. 8:15 He touched her hand, and the fever left her. Then 3 she got up and began to serve them. 8:16 When it was evening, many demon-possessed people were brought to him. He drove out the spirits with a word, and healed all who were sick. 4 8:17 In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: 5
“He took our weaknesses and carried our diseases.” 6
8:18 Now when Jesus saw a large crowd 7 around him, he gave orders to go to the other side of the lake. 8 8:19 Then 9 an expert in the law 10 came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.” 11 8:20 Jesus said to him, “Foxes have dens, and the birds in the sky 12 have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.” 13 8:21 Another 14 of the 15 disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.” 8:22 But Jesus said to him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.” 16


[8:14] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[8:14] 2 tn Grk “having been thrown down.” The verb βεβλημένην (beblhmenhn) is a perfect passive participle of the verb βάλλω (ballw, “to throw”). This indicates the severity of her sickness.
[8:15] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
[8:16] 4 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
[8:17] 5 tn Grk “was fulfilled, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
[8:17] 6 sn A quotation from Isa 53:4.
[8:18] 7 tc ‡ Codex B and some Sahidic
[8:18] 8 tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.
[8:19] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”
[8:19] 10 tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
[8:19] 11 sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.
[8:20] 12 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[8:20] 13 sn Jesus’ reply is simply this: Does the man understand the rejection he will be facing? Jesus has no home in the world (the Son of Man has no place to lay his head).
[8:21] 14 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:21] 15 tc ‡ Most
[8:22] 16 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20