27:57 Now 1 when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus. 2 27:58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. 3 Then Pilate ordered that it be given to him. 27:59 Joseph 4 took the body, wrapped it in a clean linen cloth, 5 27:60 and placed it 6 in his own new tomb that he had cut in the rock. 7 Then he rolled a great stone across the entrance 8 of the tomb and went away. 27:61 (Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
15:42 Now 9 when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 10 15:43 Joseph of Arimathea, a highly regarded member of the council, 11 who was himself looking forward to 12 the kingdom of God, 13 went boldly to Pilate and asked for the body of Jesus. 14 15:44 Pilate was surprised that he was already dead. He 15 called the centurion and asked him if he had been dead for some time. 15:45 When Pilate 16 was informed by the centurion, 17 he gave the body to Joseph. 15:46 After Joseph 18 bought a linen cloth 19 and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. 20 Then 21 he rolled a stone across the entrance 22 of the tomb. 15:47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where the body 23 was placed.
23:50 Now 24 there was a man named Joseph who was a member of the council, 25 a good and righteous man. 23:51 (He 26 had not consented 27 to their plan and action.) He 28 was from the Judean town 29 of Arimathea, and was looking forward to 30 the kingdom of God. 31 23:52 He went to Pilate and asked for the body 32 of Jesus. 23:53 Then 33 he took it down, wrapped it in a linen cloth, 34 and placed it 35 in a tomb cut out of the rock, 36 where no one had yet been buried. 37 23:54 It was the day of preparation 38 and the Sabbath was beginning. 39
19:38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 40 ), 41 asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 42 gave him permission, so he went and took the body away. 43 19:39 Nicodemus, the man who had previously come to Jesus 44 at night, 45 accompanied Joseph, 46 carrying a mixture of myrrh and aloes 47 weighing about seventy-five pounds. 48 19:40 Then they took Jesus’ body and wrapped it, with the aromatic spices, 49 in strips of linen cloth 50 according to Jewish burial customs. 51 19:41 Now at the place where Jesus 52 was crucified 53 there was a garden, 54 and in the garden 55 was a new tomb where no one had yet been buried. 56 19:42 And so, because it was the Jewish day of preparation 57 and the tomb was nearby, 58 they placed Jesus’ body there.
[27:58] 3 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43, Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.
[27:60] 6 tc ‡ αὐτό (auto, “it”) is found after ἔθηκεν (eqhken, “placed”) in the majority of witnesses, including many important ones, though it seems to be motivated by a need for clarification and cannot therefore easily explain the rise of the shorter reading (which is read by א L Θ Ë13 33 892 pc). Regardless of which reading is original (though with a slight preference for the shorter reading), English style requires the pronoun. NA27 includes αὐτό here, no doubt due to the overwhelming external attestation.
[15:43] 13 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God and his actions regarding Jesus’ burial suggest otherwise.
[15:43] 14 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.
[23:50] 24 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[23:51] 27 tc Several
[23:51] sn The parenthetical note at the beginning of v. 51 indicates that Joseph of Arimathea had not consented to the action of the Sanhedrin in condemning Jesus to death. Since Mark 14:64 indicates that all the council members condemned Jesus as deserving death, it is likely that Joseph was not present at the trial.
[23:51] 29 tn Or “Judean city”; Grk “from Arimathea, a city of the Jews.” Here the expression “of the Jews” (᾿Iουδαίων, Ioudaiwn) is used in an adjectival sense to specify a location (cf. BDAG 478 s.v. ᾿Iουδαῖος 2.c) and so has been translated “Judean.”
[23:51] 31 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, this remark that he was looking forward to the kingdom of God, the affirmation of his character at the end of v. 50, and his actions regarding Jesus’ burial all suggest otherwise.
[23:52] 32 sn Joseph went to Pilate and asked for the body because he sought to give Jesus an honorable burial. This was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43).
[23:53] 37 tc Codex Bezae (D), with some support from 070, one Itala ms, and the Sahidic version, adds the words, “And after he [Jesus] was laid [in the tomb], he [Joseph of Arimathea] put a stone over the tomb which scarcely twenty men could roll.” Although this addition is certainly not part of the original text of Luke, it does show how interested the early scribes were in the details of the burial and may even reflect a very primitive tradition. Matt 27:60 and Mark 15:46 record the positioning of a large stone at the door of the tomb.
[23:53] tn Or “laid to rest.”
[19:38] 40 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.
[19:40] 50 tn The Fourth Gospel uses ὀθονίοις (oqonioi") to describe the wrappings, and this has caused a good deal of debate, since it appears to contradict the synoptic accounts which mention a σινδών (sindwn), a large single piece of linen cloth. If one understands ὀθονίοις to refer to smaller strips of cloth, like bandages, there would be a difference, but diminutive forms have often lost their diminutive force in Koine Greek (BDF §111.3), so there may not be any difference.