Markus 9:30-37
Konteks9:30 They went out from there and passed through Galilee. But 1 Jesus 2 did not want anyone to know, 9:31 for he was teaching his disciples and telling them, “The Son of Man will be betrayed into the hands of men. 3 They 4 will kill him, 5 and after three days he will rise.” 6 9:32 But they did not understand this statement and were afraid to ask him.
9:33 Then 7 they came to Capernaum. 8 After Jesus 9 was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?” 9:34 But they were silent, for on the way they had argued with one another about who was the greatest. 9:35 After he sat down, he called the twelve and said to them, “If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all.” 9:36 He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them, 9:37 “Whoever welcomes 10 one of these little children 11 in my name welcomes me, and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.”
[9:30] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[9:30] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:31] 3 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is considered by some to be used here in a generic sense, referring to both men and women (cf. NRSV, “into human hands”; CEV, “to people”). However, because this can be taken as a specific reference to the group responsible for Jesus’ arrest, where it is unlikely women were present (cf. Matt 26:47-56; Mark 14:43-52; Luke 22:47-53; John 18:2-12), the word “men” has been retained in the translation. There may also be a slight wordplay with “the Son of Man” earlier in the verse.
[9:31] 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[9:31] 5 tn Grk “They will kill him, and being killed, after…” The redundancy in the statement has been removed in the translation.
[9:31] 6 sn They will kill him and after three days he will rise. See the note at the end of Mark 8:30 regarding the passion predictions.
[9:33] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[9:33] 8 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.
[9:33] 9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:37] 10 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
[9:37] 11 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.