TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 9:13-26

Konteks
The Seventh Blow: Hail

9:13 1 The Lord said 2  to Moses, “Get up early in the morning, stand 3  before Pharaoh, and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews: “Release my people so that they may serve me! 9:14 For this time I will send all my plagues 4  on your very self 5  and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth. 9:15 For by now I could have stretched out 6  my hand and struck you and your people with plague, and you would have been destroyed 7  from the earth. 9:16 But 8  for this purpose I have caused you to stand: 9  to show you 10  my strength, and so that my name may be declared 11  in all the earth. 9:17 You are still exalting 12  yourself against my people by 13  not releasing them. 9:18 I am going to cause very severe hail to rain down 14  about this time tomorrow, such hail as has never occurred 15  in Egypt from the day it was founded 16  until now. 9:19 So now, send instructions 17  to gather 18  your livestock and all your possessions in the fields to a safe place. Every person 19  or animal caught 20  in the field and not brought into the house – the hail will come down on them, and they will die!”’”

9:20 Those 21  of Pharaoh’s servants who feared the word of the Lord hurried to bring their 22  servants and livestock into the houses, 9:21 but those 23  who did not take 24  the word of the Lord seriously left their servants and their cattle 25  in the field.

9:22 Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky 26  that there may be 27  hail in all the land of Egypt, on people and on animals, 28  and on everything that grows 29  in the field in the land of Egypt.” 9:23 When Moses extended 30  his staff toward the sky, the Lord 31  sent thunder 32  and hail, and fire fell to the earth; 33  so the Lord caused hail to rain down on the land of Egypt. 9:24 Hail fell 34  and fire mingled 35  with the hail; the hail was so severe 36  that there had not been any like it 37  in all the land of Egypt since it had become a nation. 9:25 The hail struck everything in the open fields, both 38  people and animals, throughout all the land of Egypt. The hail struck everything that grows 39  in the field, and it broke all the trees of the field to pieces. 9:26 Only in the land of Goshen, where the Israelites lived, was there no hail.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:13]  1 sn With the seventh plague there is more explanation of what God is doing to Pharaoh. This plague begins with an extended lesson (vv. 13-21). Rain was almost unknown in Egypt, and hail and lightning were harmless. The Egyptians were fascinated by all these, though, and looked on them as portentous. Herodotus describes how they studied such things and wrote them down (1.2.c.38). If ordinary rainstorms were ominous, what must fire and hail have been? The Egyptians had denominated fire Hephaistos, considering it to be a mighty deity (cf. Diodorus, 1.1.c.1). Porphry says that at the opening of the temple of Serapis the Egyptians worshiped with water and fire. If these connections were clearly understood, then these elements in the plague were thought to be deities that came down on their own people with death and destruction.

[9:13]  2 tn Heb “and Yahweh said.”

[9:13]  3 tn Or “take your stand.”

[9:14]  4 tn The expression “all my plagues” points to the rest of the plagues and anticipates the proper outcome. Another view is to take the expression to mean the full brunt of the attack on the Egyptian people.

[9:14]  5 tn Heb “to your heart.” The expression is unusual, but it may be an allusion to the hard heartedness of Pharaoh – his stubbornness and blindness (B. Jacob, Exodus, 274).

[9:15]  6 tn The verb is the Qal perfect שָׁלַחְתִּי (shalakhti), but a past tense, or completed action translation does not fit the context at all. Gesenius lists this reference as an example of the use of the perfect to express actions and facts, whose accomplishment is to be represented not as actual but only as possible. He offers this for Exod 9:15: “I had almost put forth” (GKC 313 §106.p). Also possible is “I should have stretched out my hand.” Others read the potential nuance instead, and render it as “I could have…” as in the present translation.

[9:15]  7 tn The verb כָּחַד (kakhad) means “to hide, efface,” and in the Niphal it has the idea of “be effaced, ruined, destroyed.” Here it will carry the nuance of the result of the preceding verbs: “I could have stretched out my hand…and struck you…and (as a result) you would have been destroyed.”

[9:16]  8 tn The first word is a very strong adversative, which, in general, can be translated “but, howbeit”; BDB 19 s.v. אוּלָם suggests for this passage “but in very deed.”

[9:16]  9 tn The form הֶעֱמַדְתִּיךָ (heemadtikha) is the Hiphil perfect of עָמַד (’amad). It would normally mean “I caused you to stand.” But that seems to have one or two different connotations. S. R. Driver (Exodus, 73) says that it means “maintain you alive.” The causative of this verb means “continue,” according to him. The LXX has the same basic sense – “you were preserved.” But Paul bypasses the Greek and writes “he raised you up” to show God’s absolute sovereignty over Pharaoh. Both renderings show God’s sovereign control over Pharaoh.

[9:16]  10 tn The Hiphil infinitive construct הַרְאֹתְךָ (harotÿkha) is the purpose of God’s making Pharaoh come to power in the first place. To make Pharaoh see is to cause him to understand, to experience God’s power.

[9:16]  11 tn Heb “in order to declare my name.” Since there is no expressed subject, this may be given a passive translation.

[9:17]  12 tn מִסְתּוֹלֵל (mistolel) is a Hitpael participle, from a root that means “raise up, obstruct.” So in the Hitpael it means to “raise oneself up,” “elevate oneself,” or “be an obstructionist.” See W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363; U. Cassuto, Exodus, 116.

[9:17]  13 tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself – “by not releasing the people.”

[9:18]  14 tn הִנְנִי מַמְטִיר (hinÿni mamtir) is the futur instans construction, giving an imminent future translation: “Here – I am about to cause it to rain.”

[9:18]  15 tn Heb “which not was like it in Egypt.” The pronoun suffix serves as the resumptive pronoun for the relative particle: “which…like it” becomes “the like of which has not been.” The word “hail” is added in the translation to make clear the referent of the relative particle.

[9:18]  16 tn The form הִוָּסְדָה (hivvasdah) is perhaps a rare Niphal perfect and not an infinitive (U. Cassuto, Exodus, 117).

[9:19]  17 tn The object “instructions” is implied in the context.

[9:19]  18 tn הָעֵז (haez) is the Hiphil imperative from עוּז (’uz, “to bring into safety” or “to secure”). Although there is no vav (ו) linking the two imperatives, the second could be subordinated by virtue of the meanings. “Send to bring to safety.”

[9:19]  19 tn Heb “man, human.”

[9:19]  20 tn Heb “[who] may be found.” The verb can be the imperfect of possibility.

[9:20]  21 tn The text has “the one fearing.” The singular expression here and throughout vv. 20-21 refers to all who fit the description.

[9:20]  22 tn Heb “his” (singular).

[9:21]  23 tn The Hebrew text again has the singular.

[9:21]  24 tn Heb “put to his heart.”

[9:21]  25 tn Heb “his servants and his cattle.”

[9:22]  26 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[9:22]  27 tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.

[9:22]  28 tn Heb “on man and on beast.”

[9:22]  29 tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.

[9:23]  30 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is here subordinated to the next clause in view of the emphasis put on the subject, Yahweh, by the disjunctive word order of that clause.

[9:23]  31 tn By starting the clause with the subject (an example of disjunctive word order) the text is certainly stressing that Yahweh alone did this.

[9:23]  32 tn The expression נָתַן קֹלֹת (natan qolot) literally means “gave voices” (also “voice”). This is a poetic expression for sending the thunder. Ps 29:3 talks about the “voice of Yahweh” – the God of glory thunders!

[9:23]  33 sn This clause has been variously interpreted. Lightning would ordinarily accompany thunder; in this case the mention of fire could indicate that the lightning was beyond normal and that it was striking in such a way as to start fires on the ground. It could also mean that fire went along the ground from the pounding hail.

[9:24]  34 tn The verb is the common preterite וַיְהִי (vayÿhi), which is normally translated “and there was” if it is translated at all. The verb הָיָה (hayah), however, can mean “be, become, befall, fall, fall out, happen.” Here it could be simply translated “there was hail,” but the active “hail fell” fits the point of the sequence better.

[9:24]  35 tn The form מִתְלַקַּחַת (mitlaqqakhat) is a Hitpael participle; the clause reads, “and fire taking hold of itself in the midst of the hail.” This probably refers to lightning flashing back and forth. See also Ezek 1:4. God created a great storm with flashing fire connected to it.

[9:24]  36 tn Heb “very heavy” or “very severe.” The subject “the hail” is implied.

[9:24]  37 tn A literal reading of the clause would be “which there was not like it in all the land of Egypt.” The relative pronoun must be joined to the resumptive pronoun: “which like it (like which) there had not been.”

[9:25]  38 tn The exact expression is “from man even to beast.” R. J. Williams lists this as an example of the inclusive use of the preposition מִן (min) to be rendered “both…and” (Hebrew Syntax, 57, §327).

[9:25]  39 tn Heb “all the cultivated grain of.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA