TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zefanya 2:8

Konteks

2:8 “I have heard Moab’s taunts

and the Ammonites’ insults.

They 1  taunted my people

and verbally harassed those living in Judah. 2 

Zefanya 2:10

Konteks

2:10 This is how they will be repaid for their arrogance, 3 

for they taunted and verbally harassed 4  the people of the Lord who commands armies.

Zefanya 2:15

Konteks

2:15 This is how the once-proud city will end up 5 

the city that was so secure. 6 

She thought to herself, 7  “I am unique! No one can compare to me!” 8 

What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!

Everyone who passes by her taunts her 9  and shakes his fist. 10 

Zefanya 3:19

Konteks

3:19 Look, at that time I will deal with those who mistreated you.

I will rescue the lame sheep 11 

and gather together the scattered sheep.

I will take away their humiliation

and make the whole earth admire and respect them. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.

[2:8]  2 tn Heb “and they made great [their mouth?] against their territory.” Other possible translation options include (1) “they enlarged their own territory” (cf. NEB) and (2) “they bragged about [the size] of their own territory.”

[2:10]  3 tn Heb “this is for them in place of their arrogance.”

[2:10]  4 tn Heb “made great [their mouth?] against” (cf. the last phrase of v. 8).

[2:15]  5 tn Heb “this is the proud city.”

[2:15]  6 tn Heb “the one that lived securely.”

[2:15]  7 tn Heb “the one who says in her heart.”

[2:15]  8 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”

[2:15]  9 tn Heb “hisses”; or “whistles.”

[2:15]  10 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.

[3:19]  11 tn The word “sheep” is supplied for clarification. As in Mic 4:6-7, the exiles are here pictured as injured and scattered sheep whom the divine shepherd rescues from danger.

[3:19]  12 tn Heb “I will make them into praise and a name, in all the earth, their shame.” The present translation assumes that “their shame” specifies “them” and that “name” stands here for a good reputation.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA