Zakharia 2:9
Konteks2:9 “I am about to punish them 1 in such a way,” he says, “that they will be looted by their own slaves.” Then you will know that the Lord who rules over all has sent me.
Zakharia 4:7
Konteks4:7 “What are you, you great mountain? 2 Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple 3 capstone with shoutings of ‘Grace! Grace!’ 4 because of this.”
Zakharia 14:17
Konteks14:17 But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem 5 to worship the King, the Lord who rules over all, they will get no rain.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:9] 1 tn Heb “I will wave my hand over them” (so NASB); NIV, NRSV “raise my hand against them.”
[4:7] 2 sn In context, the great mountain here must be viewed as a metaphor for the enormous task of rebuilding the temple and establishing the messianic kingdom (cf. TEV “Obstacles as great as mountains”).
[4:7] 3 tn The word “temple” has been supplied in the translation to clarify the referent (cf. NLT “final stone of the Temple”).
[4:7] 4 sn Grace is a fitting response to the idea that it was “not by strength and not by power” but by God’s gracious Spirit that the work could be done (cf. v. 6).
[14:17] 5 sn The reference to any…who refuse to go up to Jerusalem makes clear the fact that the nations are by no means “converted” to the