TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zakharia 1:15

Konteks
1:15 But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. 1  I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.

Zakharia 8:11

Konteks
8:11 But I will be different now to this remnant of my people from the way I was in those days,’ says the Lord who rules over all,

Zakharia 1:9

Konteks
The Interpretation of the First Vision

1:9 Then I asked one nearby, “What are these, sir?” The angelic messenger 2  who replied to me said, “I will show you what these are.”

Zakharia 5:2

Konteks
5:2 Someone asked me, “What do you see?” I replied, “I see a flying scroll thirty feet long and fifteen feet wide.” 3 

Zakharia 7:5

Konteks
7:5 “Speak to all the people and priests of the land as follows: ‘When you fasted and lamented in the fifth and seventh 4  months through all these seventy years, did you truly fast for me – for me, indeed?

Zakharia 8:21

Konteks
8:21 The inhabitants of one will go to another and say, “Let’s go up at once to ask the favor of the Lord, to seek the Lord who rules over all. Indeed, I’ll go with you.”’

Zakharia 10:6

Konteks

10:6 “I (says the Lord) will strengthen the kingdom 5  of Judah and deliver the people of Joseph 6  and will bring them back 7  because of my compassion for them. They will be as though I had never rejected them, for I am the Lord their God and therefore I will hear them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn Or “the nations that are at ease” (so ASV, NRSV). The Hebrew word in question is שַׁאֲנָן (shaanan) which has the idea of a careless, even arrogant attitude (see BDB 983 s.v. שַׁאֲנָן); cf. NAB “the complacent nations.” Here it suggests that the nations take for granted that God will never punish them just because he hasn't already done so. Thus they presume on the grace and patience of the Lord. The translation attempts to bring out this nuance rather than the more neutral renderings of TEV “nations that enjoy quiet and peace” or NLT “enjoy peace and security.”

[1:9]  2 tn Heb “messenger” or “angel” (מַלְאָךְ, malakh). This being appears to serve as an interpreter to the prophet (cf. vv. 13, 14).

[5:2]  3 tn Heb “twenty cubits…ten cubits” (so NAB, NRSV). These dimensions (“thirty feet long and fifteen feet wide”) can hardly be referring to the scroll when unrolled since that would be all out of proportion to the normal ratio, in which the scroll would be 10 to 15 times as long as it was wide. More likely, the scroll is 15 feet thick when rolled, a hyperbole expressing the enormous amount and the profound significance of the information it contains.

[7:5]  4 tn The seventh month apparently refers to the anniversary of the assassination of Gedaliah, governor of Judah (Jer 40:13-14; 41:1), in approximately 581 b.c.

[10:6]  5 tn Heb “the house.”

[10:6]  6 tn Or “the kingdom of Israel”; Heb “the house of Joseph.”

[10:6]  sn Joseph is mentioned here instead of the usual Israel (but see 2 Sam 19:20; Ps 78:67; 80:1; 81:5; Ezek 37:16; Amos 5:6, 15; 6:6) because of the exodus motif that follows in vv. 8-11.

[10:6]  7 tc The anomalous MT reading וְחוֹשְׁבוֹתִים (vÿkhoshÿvotim) should probably be וַהֲשִׁי בוֹתִם (vahashi votim), the Hiphil perfect consecutive of שׁוּב (shuv), “return” (cf. Jer 12:15).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA