TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 7:10

Konteks

7:10 The Lord responded 1  to Joshua, “Get up! Why are you lying there face down? 2 

Yosua 7:8

Konteks
7:8 If only we had been satisfied to live on the other side of the Jordan! O Lord, what can I say now that Israel has retreated 3  before its enemies?

Yosua 4:6

Konteks
4:6 The stones 4  will be a reminder to you. 5  When your children ask someday, ‘Why are these stones important to you?’

Yosua 9:3

Konteks

9:3 When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho 6  and Ai,

Yosua 4:21

Konteks
4:21 He told the Israelites, “When your children someday ask their fathers, ‘What do these stones represent?’ 7 

Yosua 5:14

Konteks
5:14 He answered, 8  “Truly I am the commander of the Lord’s army. 9  Now I have arrived!” 10  Joshua bowed down with his face to the ground 11  and asked, “What does my master want to say to his servant?”

Yosua 7:19

Konteks
7:19 So Joshua said to Achan, “My son, honor 12  the Lord God of Israel and give him praise! Tell me what you did; don’t hide anything from me!”

Yosua 15:18

Konteks

15:18 One time Acsah 13  came and charmed her father 14  so that she could ask him for some land. When she got down from her donkey, Caleb said to her, “What would you like?”

Yosua 9:22

Konteks

9:22 15 Joshua summoned the Gibeonites 16  and said to them, “Why did you trick 17  us by saying, ‘We live far away from you,’ when you really live nearby? 18 

Yosua 18:3

Konteks
18:3 So Joshua said to the Israelites: “How long do you intend to put off occupying 19  the land the Lord God of your ancestors 20  has given you?

Yosua 11:9

Konteks
11:9 Joshua did to them as the Lord had commanded him; he hamstrung their horses and burned 21  their chariots.

Yosua 7:7

Konteks
7:7 Joshua prayed, 22  “O, Master, Lord! Why did you bring these people across the Jordan to hand us over to the Amorites so they could destroy us?

Yosua 9:10

Konteks
9:10 and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan – King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.

Yosua 17:14

Konteks

17:14 The descendants of Joseph said to Joshua, “Why have you assigned us only one tribal allotment? After all, we have many people, for until now the Lord has enabled us to increase in number.” 23 

Yosua 7:9

Konteks
7:9 When the Canaanites and all who live in the land hear about this, they will turn against us and destroy the very memory of us 24  from the earth. What will you do to protect your great reputation?” 25 

Yosua 22:16

Konteks
22:16 “The entire community of the Lord says, ‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the Lord? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the Lord. 26 

Yosua 22:24

Konteks
22:24 We swear we have done this because we were worried that 27  in the future your descendants would say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord God of Israel? 28 

Yosua 7:25

Konteks
7:25 Joshua said, “Why have you brought disaster 29  on us? The Lord will bring disaster on you today!” All Israel stoned him to death. (They also stoned and burned the others.) 30 

Yosua 2:10

Konteks
2:10 For we heard how the Lord dried up the water of the Red Sea before you when you left Egypt and how you annihilated the two Amorite kings, Sihon and Og, on the other side of the Jordan. 31 

Yosua 14:6

Konteks

14:6 The men of Judah approached Joshua in Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, “You know what the Lord said about you and me to Moses, the man of God, at Kadesh Barnea. 32 

Yosua 24:7

Konteks
24:7 Your fathers 33  cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark, 34  and then drowned them in the sea. 35  You witnessed with your very own eyes 36  what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time. 37 

Yosua 9:25

Konteks
9:25 So now we are in your power. 38  Do to us what you think is good and appropriate. 39 

Yosua 11:15

Konteks
11:15 Moses the Lord’s servant passed on the Lord’s commands to Joshua, and Joshua did as he was told. He did not ignore any of the commands the Lord had given Moses. 40 

Yosua 1:13

Konteks
1:13 “Remember what Moses the Lord’s servant commanded you. 41  The Lord your God is giving you a place to settle and is handing this land over to you. 42 

Yosua 23:3

Konteks
23:3 You saw everything the Lord your God did to all these nations on your behalf, for the Lord your God fights for you. 43 

Yosua 23:6

Konteks
23:6 Be very strong! Carefully obey 44  all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,

Yosua 9:9

Konteks
9:9 They told him, “Your subjects 45  have come from a very distant land because of the reputation 46  of the Lord your God, for we have heard the news about all he did in Egypt 47 

Yosua 9:24

Konteks
9:24 They said to Joshua, “It was carefully reported to your subjects 48  how the Lord your God commanded Moses his servant to assign you the whole land and to destroy all who live in the land from before you. Because of you we were terrified 49  we would lose our lives, so we did this thing.

Yosua 11:18

Konteks
11:18 Joshua campaigned against 50  these kings for quite some time. 51 

Yosua 3:9

Konteks

3:9 Joshua told the Israelites, “Come here and listen to the words of the Lord your God!”

Yosua 4:17

Konteks
4:17 So Joshua instructed the priests, “Come up from the Jordan!”

Yosua 22:17

Konteks
22:17 The sin we committed at Peor was bad enough. To this very day we have not purified ourselves; it even brought a plague on the community of the Lord. 52 

Yosua 1:18

Konteks
1:18 Any man who rebels against what you say and does not obey all your commands will be executed. 53  But 54  be strong and brave!”

Yosua 8:34

Konteks
8:34 Then 55  Joshua read aloud all the words of the law, including the blessings and the curses, just as they are written in the law scroll.

Yosua 9:8

Konteks
9:8 But they said to Joshua, “We are willing to be your subjects.” 56  So Joshua said to them, “Who are you and where do you come from?”

Yosua 22:18

Konteks
22:18 Now today you dare to turn back 57  from following the Lord! You are rebelling today against the Lord; tomorrow he may break out in anger against 58  the entire community of Israel.

Yosua 8:31

Konteks
8:31 just as Moses the Lord’s servant had commanded the Israelites. As described in the law scroll of Moses, it was made with uncut stones untouched by an iron tool. 59  They offered burnt sacrifices on it and sacrificed tokens of peace. 60 

Yosua 20:4

Konteks
20:4 The one who committed manslaughter 61  should escape to one of these cities, stand at the entrance of the city gate, and present his case to the leaders of that city. 62  They should then bring him into the city, give him a place to stay, and let him live there. 63 

Yosua 22:25

Konteks
22:25 The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.’ 64  In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying 65  the Lord.

Yosua 1:16

Konteks

1:16 They told Joshua, “We will do everything you say. We will go wherever you send us.

Yosua 6:18

Konteks
6:18 But be careful when you are setting apart the riches for the Lord. If you take any of it, you will make the Israelite camp subject to annihilation and cause a disaster. 66 

Yosua 8:35

Konteks
8:35 Joshua read aloud every commandment Moses had given 67  before the whole assembly of Israel, including the women, children, and resident foreigners who lived among them. 68 

Yosua 9:7

Konteks
9:7 The men of Israel said to the Hivites, “Perhaps you live near us. 69  So how can we make a treaty with you?”

Yosua 9:12-13

Konteks
9:12 This bread of ours was warm when we packed it in our homes the day we started out to meet you, 70  but now it is dry and hard. 71  9:13 These wineskins we filled were brand new, but look how they have ripped. Our clothes and sandals have worn out because it has been a very long journey.”

Yosua 9:19

Konteks
9:19 but all the leaders told the whole community, “We swore an oath to them in the name of 72  the Lord God of Israel. So now we can’t hurt 73  them!

Yosua 10:21

Konteks
10:21 Then the whole army safely returned to Joshua at the camp in Makkedah. 74  No one 75  dared threaten the Israelites. 76 

Yosua 10:32

Konteks
10:32 The Lord handed Lachish over to Israel and they 77  captured it on the second day. They put the sword to all who lived there, just as they had done to Libnah.

Yosua 14:11

Konteks
14:11 Today I am still as strong as when Moses sent me out. I can fight and go about my daily activities with the same energy I had then. 78 

Yosua 17:5

Konteks
17:5 Manasseh was allotted ten shares of land, 79  in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,

Yosua 18:6

Konteks
18:6 But as for you, map out the land into seven regions and bring it to me. I will draw lots for you here before the Lord our God.

Yosua 18:9-10

Konteks
18:9 The men journeyed 80  through the land and mapped it and its cities out into seven regions on a scroll. Then they came to Joshua at the camp in Shiloh. 18:10 Joshua drew lots for them in Shiloh before the Lord and divided the land among the Israelites according to their allotted portions.

Yosua 22:20

Konteks
22:20 When Achan son of Zerah disobeyed the command about the city’s riches, the entire Israelite community was judged, 81  though only one man had sinned. He most certainly died for his sin!’” 82 

Yosua 22:32

Konteks

22:32 Phinehas, son of Eleazar, the priest, and the leaders left the Reubenites and Gadites in the land of Gilead and reported back to the Israelites in the land of Canaan. 83 

Yosua 24:22

Konteks
24:22 Joshua said to the people, “Do you agree to be witnesses against yourselves that you have chosen to worship the Lord?” 84  They replied, “We are witnesses!” 85 

Yosua 4:7-8

Konteks
4:7 tell them how the water of the Jordan stopped flowing 86  before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the water of the Jordan stopped flowing. 87  These stones will be a lasting memorial for the Israelites.”

4:8 The Israelites did just as Joshua commanded. They picked up twelve stones, according to the number of the Israelite tribes, from the middle of the Jordan as the Lord had instructed Joshua. They carried them over with them to the camp and put them there.

Yosua 9:1

Konteks
The Gibeonites Deceive Israel

9:1 When the news reached all the kings on the west side of the Jordan 88  – in the hill country, the lowlands, 89  and all along the Mediterranean coast 90  as far as 91  Lebanon (including the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites) –

Yosua 10:6

Konteks

10:6 The men of Gibeon sent this message to Joshua at the camp in Gilgal, “Do not abandon 92  your subjects! 93  Rescue us! Help us! For all the Amorite kings living in the hill country are attacking us.” 94 

Yosua 11:1

Konteks
Israel Defeats a Northern Coalition

11:1 When King Jabin of Hazor 95  heard the news, he organized a coalition, including 96  King Jobab of Madon, the king of Shimron, the king of Acshaph,

Yosua 18:4

Konteks
18:4 Pick three men from each tribe. I will send them out to walk through the land and make a map of it for me. 97 

Yosua 18:8

Konteks

18:8 When the men started out, Joshua told those going to map out the land, “Go, walk through the land, map it out, and return to me. Then I will draw lots for you before the Lord here in Shiloh.”

Yosua 21:44

Konteks
21:44 The Lord made them secure, 98  in fulfillment of all he had solemnly promised their ancestors. 99  None of their enemies could resist them. 100 

Yosua 22:22

Konteks
22:22 “El, God, the Lord! 101  El, God, the Lord! He knows the truth! 102  Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, 103  don’t spare us 104  today!

Yosua 22:27

Konteks
22:27 but as a reminder to us and you, 105  and to our descendants who follow us, that we will honor the Lord in his very presence 106  with burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace. 107  Then in the future your descendants will not be able to say to our descendants, ‘You have no right to worship the Lord.’ 108 

Yosua 24:2

Konteks
24:2 Joshua told all the people, “Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors 109  lived beyond the Euphrates River, 110  including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped 111  other gods,

Yosua 24:15

Konteks
24:15 If you have no desire 112  to worship 113  the Lord, choose today whom you will worship, 114  whether it be the gods whom your ancestors 115  worshiped 116  beyond the Euphrates, 117  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 118  will worship 119  the Lord!”

Yosua 8:33

Konteks
8:33 All the people, 120  rulers, 121  leaders, and judges were standing on either side of the ark, in front of the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord. Both resident foreigners and native Israelites were there. 122  Half the people stood in front of Mount Gerizim and the other half in front of Mount Ebal, as Moses the Lord’s servant had previously instructed to them to do for the formal blessing ceremony. 123 

Yosua 14:12

Konteks
14:12 Now, assign me this hill country which the Lord promised me at that time! No doubt you heard at that time that the Anakites live there in large, fortified cities. 124  But, assuming the Lord is with me, I will conquer 125  them, as the Lord promised.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:10]  1 tn Heb “said.”

[7:10]  2 tn Heb “Why are you falling on your face?”

[7:8]  3 tn Heb “turned [the] back.”

[4:6]  4 tn Heb “that this may be”; the referent of “this” (the twelve stones) has been specified in the translation for clarity.

[4:6]  5 tn Heb “in order that this might be a sign among you.”

[9:3]  6 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[4:21]  7 tn Heb “What are these stones?”

[5:14]  8 tc Heb “He said, “Neither.” An alternative reading is לוֹ (lo, “[He said] to him”; cf. NEB). This reading is supported by many Hebrew mss, as well as the LXX and Syriac versions. The traditional reading of the MT (לֹא, lo’, “no, neither”) is probably the product of aural confusion (the two variant readings sound the same in Hebrew). Although followed by a number of modern translations (cf. NIV, NRSV), this reading is problematic, for the commander of the Lord’s army would hardly have declared himself neutral.

[5:14]  9 sn The Lord’s heavenly army, like an earthly army, has a commander who leads the troops. For the phrase שַׂר־צְבָא (sar-tsÿva’, “army commander”) in the human sphere, see among many other references Gen 21:22, 32; 26:26; Judg 4:2, 7; 1 Sam 12:9.

[5:14]  10 sn The commander’s appearance seems to be for Joshua’s encouragement. Joshua could now lead Israel into battle knowing that the Lord’s invisible army would ensure victory.

[5:14]  11 tn Heb “Joshua fell on his face to the ground and bowed down.”

[7:19]  12 tn Heb “give glory to.”

[15:18]  13 tn Heb “she”; the referent (Acsah) has been specified in the translation for clarity.

[15:18]  14 tn Heb “him.” The referent of the pronoun could be Othniel, in which case the translation would be, “she incited him [Othniel] to ask her father for a field.” This is problematic, however, for Acsah, not Othniel, makes the request in v. 19. The LXX has “he [Othniel] urged her to ask her father for a field.” This appears to be an attempt to reconcile the apparent inconsistency and probably does not reflect the original text. If Caleb is understood as the referent of the pronoun, the problem disappears. For a fuller discussion of the issue, see P. G. Mosca, “Who Seduced Whom? A Note on Joshua 15:18//Judges 1:14,” CBQ 46 (1984): 18-22. This incident is also recorded in Judg 1:14.

[9:22]  15 sn Verses 22-27 appear to elaborate on v. 21b.

[9:22]  16 tn Heb “them.”

[9:22]  17 tn Or “deceive.”

[9:22]  18 tn Heb “live in our midst?”

[18:3]  19 tn Heb “How long are you putting off entering and possessing.”

[18:3]  20 tn Or “fathers.”

[11:9]  21 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.

[7:7]  22 tn Heb “said.”

[17:14]  23 tn Heb “Why have you given me as an inheritance one lot and one portion, though I am a great people until [the time] which, until now the Lord has blessed me?” The construction עַד אֲשֶׁר־עַד־כֹּה (’ad-asher-ad-koh, “until [the time] which, until now”) is extremely awkward. An emendation of the first עַד (’ad) to עַל (’al) yields a more likely reading: “for until now” (see HALOT 2:787).

[7:9]  24 tn Heb “and cut off our name.”

[7:9]  25 tn Heb “What will you do for your great name?”

[22:16]  26 tn Heb “What is this unfaithfulness with which you have been unfaithful against the God of Israel, turning today from after the Lord, when you built for yourselves an altar, rebelling today against the Lord?”

[22:24]  27 tn Heb “Surely, from worry concerning a matter we have done this, saying.”

[22:24]  28 tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!”

[7:25]  29 tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).

[7:25]  30 tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.

[2:10]  31 tn Heb “and what you did to the two Amorite kings who were beyond the Jordan, Sihon and Og, how you annihilated them.”

[14:6]  32 tn Heb “You know the word which the Lord spoke to Moses, the man of God, because of me and because of you in Kadesh Barnea.”

[14:6]  sn On this incident at Kadesh Barnea see Num 14:30.

[24:7]  33 tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse).

[24:7]  34 tn Or “put darkness between you and the Egyptians.”

[24:7]  35 tn Heb “and he brought over them the sea and covered them.”

[24:7]  36 tn Heb “your eyes saw.”

[24:7]  37 tn Heb “many days.”

[9:25]  38 tn Heb “so now, look, we are in your hand.”

[9:25]  39 tn Heb “according to what is good and according to what is upright in your eyes to do us, do.”

[11:15]  40 tn Heb “As the Lord commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and Joshua acted accordingly; he did not turn aside a thing from all which the Lord commanded Moses.”

[1:13]  41 tn Heb “remember the word which Moses, the Lord’s servant, commanded you.”

[1:13]  sn This command can be found in Deut 3:18-20. In vv. 13-15 Joshua paraphrases the command, as the third person reference to Moses in v. 14 indicates.

[1:13]  42 tn Heb “is providing rest for you and is giving to you this land.”

[1:13]  sn “This land” refers to the trans-Jordanian lands allotted to these tribes.

[23:3]  43 tn Heb “for the Lord your God, he [is] the one who fights for you.”

[23:6]  44 tn Heb “Be strong so you can be careful to do.”

[9:9]  45 tn Or “servants.”

[9:9]  46 tn Heb “name.”

[9:9]  47 tn Heb “the report about him, all that he did in Egypt.”

[9:24]  48 tn Heb “your servants.”

[9:24]  49 tn Or “we were very afraid.”

[11:18]  50 tn Heb “made war with.”

[11:18]  51 tn Heb “for many days.”

[22:17]  52 tn Heb “Was the sin of Peor too insignificant for us, from which we have not made purification to this day? And there was a plague in the assembly of the Lord.”

[1:18]  53 tn Heb “any man who rebels against your mouth and does not listen to your words, to all which you command us, will be put to death.”

[1:18]  54 tn Or “Only.” Here and in v. 17 this word qualifies what precedes (see also v. 7).

[8:34]  55 tn Or “afterward.”

[9:8]  56 tn Heb “we are your servants.”

[22:18]  57 tn Heb “you are turning back.”

[22:18]  58 tn Or “he will be angry with.”

[8:31]  59 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses, an altar of whole stones on which no one had wielded iron.” The expression “whole stones” refers to stones in their natural condition, i.e., not carved or shaped artificially with tools (“wielded iron”).

[8:31]  60 tn Or “peace offerings.”

[20:4]  61 tn Heb “he”; the referent (the one who accidentally kills another, cf. v. 2) has been specified in the translation for clarity.

[20:4]  62 tn Heb “and speak into the ears of the elders of that city his words.”

[20:4]  63 tn Heb “and they should gather him into the city to themselves, give to him a place, and he will live with them.”

[22:25]  64 tn Heb “You have no portion in the Lord.”

[22:25]  65 tn Heb “fearing.”

[6:18]  66 tn Heb “Only you keep [away] from what is set apart [to the Lord] so that you might not, as you are setting [it] apart, take some of what is set apart [to the Lord] and make the camp of Israel set apart [to destruction by the Lord] and bring trouble on it.”

[8:35]  67 tn Heb “There was not a word from all which Moses commanded that Joshua did not read aloud.”

[8:35]  68 tn Heb “walked in their midst.”

[9:7]  69 tn Heb “in our midst.”

[9:12]  70 tn Heb “in the day we went out to come to you.”

[9:12]  71 tn Or “moldy.”

[9:19]  72 tn Heb “to them by….”

[9:19]  73 tn Or “touch.”

[10:21]  74 tn Heb “all the people returned to the camp, to Joshua [at] Makkedah [in] peace.”

[10:21]  75 tc Heb “No man.” The lamed (ל) prefixed to אִישׁ (’ish, “man”) is probably dittographic (note the immediately preceding יִשְׂרָאֵל [israel] which ends in lamed, ל); cf. the LXX.

[10:21]  76 tn Heb “no man sharpened [or perhaps, “pointed”] his tongue against the sons of Israel.” Cf. NEB “not a man of the Israelites suffered so much as a scratch on his tongue,” which understands “sharpened” as “scratched” (referring to a minor wound). Most modern translations understand the Hebrew expression “sharpened his tongue” figuratively for opposition or threats against the Israelites.

[10:32]  77 tn Heb “he”; the implied subject may be Israel, or Joshua (as the commanding general of the army).

[14:11]  78 tn Heb “like my strength then, like my strength now, for battle and for going out and coming in.”

[17:5]  79 tn Heb “and the allotted portions of Manasseh fell out ten.”

[18:9]  80 tn Heb “went and passed through.”

[22:20]  81 tn Heb “Is it not [true that] Achan son of Zerah was unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord] and against all the assembly of Israel there was anger?”

[22:20]  82 tn The second half of the verse reads literally, “and he [was] one man, he did not die for his sin.” There are at least two possible ways to explain this statement: (1) One might interpret the statement to mean that Achan was not the only person who died for his sin. In this case it could be translated, “and he was not the only one to die because of his sin.” (2) Another option, the one reflected in the translation, is to take the words וְהוּא אִישׁ אֶחָד (vÿhu’ ’ishekhad, “and he [was] one man”) as a concessive clause and join it with what precedes. The remaining words (לֹא גָוַע בַּעֲוֹנוֹ, logavabaavono) must then be taken as a rhetorical question (“Did he not die for his sin?”). Taking the last sentence as interrogative is consistent with the first part of the verse, a rhetorical question introduced with the interrogative particle. The present translation has converted these rhetorical questions into affirmative statements to bring out more clearly the points they are emphasizing. For further discussion, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 240.

[22:32]  83 tn Heb “and Phinehas…returned from the sons of Reuben and from the sons of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the sons of Israel. And they brought back to them a word.”

[24:22]  84 tn Heb “You are witnesses against yourselves that you have chosen for yourselves the Lord to serve him.”

[24:22]  85 sn Like witnesses in a court of law, Israel’s solemn vow to worship the Lord will testify against them in the divine court if the nation ever violates its commitment.

[4:7]  86 tn Heb “were cut off from before.”

[4:7]  87 tn Heb “how the waters descending from above stood still.”

[9:1]  88 tn Heb “When all the kings who were beyond the Jordan heard.”

[9:1]  89 tn Or “foothills”; Heb “the Shephelah.”

[9:1]  90 tn Heb “all the coast of the Great Sea.” The “Great Sea” was the typical designation for the Mediterranean Sea.

[9:1]  91 tn Heb “in front of.”

[10:6]  92 tn Heb “do not let your hand drop from us.”

[10:6]  93 tn Heb “your servants!”

[10:6]  94 tn Heb “have gathered against us.”

[11:1]  95 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

[11:1]  96 tn Heb “he sent to.”

[18:4]  97 tn Heb “I will send them so they may arise and walk about in the land and describe it in writing according to their inheritance and come to me.”

[21:44]  98 tn Heb “gave them rest all around.”

[21:44]  99 tn Heb “according to all he swore to their fathers.”

[21:44]  100 tn Heb “not a man stood from before them from all their enemies.”

[22:22]  101 sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the Lord”). The name אֵל (’el, “El”) is often compounded with titles, for example, El Elyon, “God Most High.”

[22:22]  102 tn Heb “he knows.”

[22:22]  103 tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the Lord.”

[22:22]  104 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.

[22:27]  105 tn Heb “but it is a witness between us and you.”

[22:27]  106 tn Heb “to do the service of the Lord before him.”

[22:27]  107 tn Or “peace offerings.”

[22:27]  108 tn Heb “You have no portion in the Lord.”

[24:2]  109 tn Heb “your fathers.”

[24:2]  110 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.

[24:2]  111 tn Or “served.”

[24:15]  112 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  113 tn Or “to serve.”

[24:15]  114 tn Or “will serve.”

[24:15]  115 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  116 tn Or “served.”

[24:15]  117 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  118 tn Heb “house.”

[24:15]  119 tn Or “will serve.”

[8:33]  120 tn Heb “All Israel.”

[8:33]  121 tn Or “elders.”

[8:33]  122 tn Heb “like the resident alien, like the citizen.” The language is idiomatic, meaning that both groups were treated the same, at least in this instance.

[8:33]  123 tn Heb “as Moses, the Lord’s servant, commanded to bless the people, Israel, formerly.”

[8:33]  sn Moses’ earlier instructions are found in Deut 11:29.

[14:12]  124 tn Heb “are there and large, fortified cities.”

[14:12]  125 tn Or “will dispossess.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA