TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 5:4

Konteks
5:4 This is why Joshua had to circumcise them: All the men old enough to fight when they left Egypt died on the journey through the desert after they left Egypt. 1 

Yosua 24:2

Konteks
24:2 Joshua told all the people, “Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors 2  lived beyond the Euphrates River, 3  including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped 4  other gods,

Yosua 24:14-15

Konteks

24:14 Now 5  obey 6  the Lord and worship 7  him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 8  worshiped 9  beyond the Euphrates 10  and in Egypt and worship 11  the Lord. 24:15 If you have no desire 12  to worship 13  the Lord, choose today whom you will worship, 14  whether it be the gods whom your ancestors 15  worshiped 16  beyond the Euphrates, 17  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 18  will worship 19  the Lord!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:4]  1 tn Heb “All the people who went out from Egypt, the males, all the men of war, died in the desert in the way when they went out from Egypt.”

[24:2]  2 tn Heb “your fathers.”

[24:2]  3 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.

[24:2]  4 tn Or “served.”

[24:14]  5 sn Joshua quotes the Lord’s words in vv. 2b-13 (note that the Lord speaks in the first person in these verses); in vv. 14-15 Joshua himself exhorts the people (note the third person references to the Lord).

[24:14]  6 tn Heb “fear.”

[24:14]  7 tn Or “and serve.”

[24:14]  8 tn Heb “your fathers.”

[24:14]  9 tn Or “served.”

[24:14]  10 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:14]  11 tn Or “and serve.”

[24:15]  12 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  13 tn Or “to serve.”

[24:15]  14 tn Or “will serve.”

[24:15]  15 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  16 tn Or “served.”

[24:15]  17 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  18 tn Heb “house.”

[24:15]  19 tn Or “will serve.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA