Yosua 2:3
Konteks2:3 So the king of Jericho sent this order to Rahab: 1 “Turn over 2 the men who came to you 3 – the ones who came to your house 4 – for they have come to spy on the whole land!”
Yosua 2:5
Konteks2:5 When it was time to shut the city gate for the night, the men left. 5 I don’t know where they were heading. Chase after them quickly, for you have time to catch them!”
Yosua 2:9
Konteks2:9 She said to the men, “I know the Lord is handing this land over to you. 6 We are absolutely terrified of you, 7 and all who live in the land are cringing before 8 you. 9
Yosua 2:24
Konteks2:24 They told Joshua, “Surely the Lord is handing over all the land to us! 10 All who live in the land are cringing before us!” 11
Yosua 3:2
Konteks3:2 After three days the leaders went through the camp
Yosua 4:5
Konteks4:5 Joshua told them, “Go in front of the ark of the Lord your God to the middle of the Jordan. Each of you is to put a stone on his shoulder, according to the number of the Israelite tribes.
Yosua 12:6
Konteks12:6 Moses the Lord’s servant and the Israelites defeated them and Moses the Lord’s servant assigned their land 12 to Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
Yosua 21:34
Konteks21:34 They assigned to the Merarite clans (the remaining Levites) the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
Yosua 24:4
Konteks24:4 and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, 13 while Jacob and his sons went down to Egypt.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:3] 1 tn Heb “and the king of Jericho sent to Rahab, saying.”
[2:3] 3 tn The idiom “come to” (בוֹא אֶל, bo’ ’el) probably has sexual connotations here, as it often does elsewhere when a man “comes to” a woman. If so, the phrase could be translated “your clients.” The instructions reflect Rahab’s perspective as to the identity of the men.
[2:3] 4 tn The words “the ones who came to your house” (Heb “who came to your house”) may be a euphemistic scribal addition designed to blur the sexual connotation of the preceding words.
[2:5] 5 tn Heb “And the gate was to be shut in the darkness and the men went out.”
[2:9] 6 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.
[2:9] 7 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”
[2:9] 8 tn Or “melting away because of.”
[2:9] 9 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the
[2:24] 10 tn Heb “Surely the
[2:24] 11 tn Heb “are melting away because of us.”