Yosua 2:14
Konteks2:14 The men said to her, “If you 1 die, may we die too! 2 If you do not report what we’ve been up to, 3 then, when the Lord hands the land over to us, we will show unswerving allegiance 4 to you.” 5
Yosua 7:12
Konteks7:12 The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. 6 I will no longer be with you, 7 unless you destroy what has contaminated you. 8
Yosua 22:22
Konteks22:22 “El, God, the Lord! 9 El, God, the Lord! He knows the truth! 10 Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, 11 don’t spare us 12 today!
[2:14] 1 tn The second person pronoun is masculine plural, indicating that Rahab’s entire family is in view.
[2:14] 2 tn Heb “Our lives in return for you to die.” If the lives of Rahab’s family are not spared, then the spies will pay for the broken vow with their own lives.
[2:14] 3 tn Heb “If you do not report this matter of ours.”
[2:14] 4 tn Heb “allegiance and faithfulness.” These virtual synonyms are joined in the translation as “unswerving allegiance” to emphasize the degree of promised loyalty.
[2:14] 5 tn The second person pronoun is feminine singular, referring specifically to Rahab.
[7:12] 6 tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the
[7:12] 7 tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.
[7:12] 8 tn Heb “what is set apart [to destruction by the
[22:22] 9 sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the
[22:22] 11 tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the
[22:22] 12 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.