Yosua 2:11
Konteks2:11 When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. 1 For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!
Yosua 4:23
Konteks4:23 For the Lord your God dried up the water of the Jordan before you while you crossed over. It was just like when the Lord your God dried up the Red Sea before us while we crossed it. 2
Yosua 22:22
Konteks22:22 “El, God, the Lord! 3 El, God, the Lord! He knows the truth! 4 Israel must also know! If we have rebelled or disobeyed the Lord, 5 don’t spare us 6 today!
Yosua 23:16
Konteks23:16 If you violate the covenantal laws of the Lord your God which he commanded you to keep, 7 and follow, worship, and bow down to other gods, 8 the Lord will be very angry with you and you will disappear 9 quickly from the good land which he gave to you.”
Yosua 24:2
Konteks24:2 Joshua told all the people, “Here is what the Lord God of Israel says: ‘In the distant past your ancestors 10 lived beyond the Euphrates River, 11 including Terah the father of Abraham and Nahor. They worshiped 12 other gods,
[2:11] 1 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”
[4:23] 2 tn Heb “just as the
[22:22] 3 sn Israel’s God is here identified with three names: (1) אֵל (’el), “El” (or “God”); (2) אֱלֹהִים (’elohim), “Elohim” (or “God”), and (3) יְהוָה (yÿhvah), “Yahweh” (or “the
[22:22] 5 tn Heb “if in rebellion or if in unfaithfulness against the
[22:22] 6 tn Heb “do not save us.” The verb form is singular, being addressed to either collective Israel or the Lord himself. The LXX translates in the third person.
[23:16] 7 tn Heb “when you violate the covenant of the
[23:16] 8 tn Heb “and you walk and serve other gods and bow down to them.”
[24:2] 10 tn Heb “your fathers.”
[24:2] 11 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity.