TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 13:27

Konteks
13:27 It included the valley of Beth Haram, 1  Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon, and the rest of the realm of King Sihon of Heshbon, the area east of the Jordan to the end of the Sea of Kinnereth. 2 

Hakim-hakim 8:5-6

Konteks
8:5 He said to the men of Succoth, “Give 3  some loaves of bread to the men 4  who are following me, 5  because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.” 8:6 The officials of Succoth said, “You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give 6  bread to your army?” 7 

Hakim-hakim 8:8

Konteks
8:8 He went up from there to Penuel and made the same request. 8  The men of Penuel responded the same way the men of Succoth had. 9 

Hakim-hakim 8:14-16

Konteks
8:14 He captured a young man from Succoth 10  and interrogated him. The young man wrote down for him the names of Succoth’s officials and city leaders – seventy-seven men in all. 11  8:15 He approached the men of Succoth and said, “Look what I have! 12  Zebah and Zalmunna! You insulted me, saying, ‘You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your exhausted men?’” 13  8:16 He seized the leaders 14  of the city, along with some desert thorns and briers; he then “threshed” the men of Succoth with them. 15 

Hakim-hakim 8:1

Konteks

8:1 The Ephraimites said to him, “Why have you done such a thing to us? You did not summon us 16  when you went to fight the Midianites!” They argued vehemently with him.

1 Raja-raja 7:46

Konteks
7:46 The king had them cast in earth foundries 17  in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.

1 Raja-raja 7:2

Konteks
7:2 He named 18  it “The Palace of the Lebanon Forest”; 19  it was 150 feet 20  long, 75 feet 21  wide, and 45 feet 22  high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars.

1 Tawarikh 4:17

Konteks

4:17 The sons of Ezrah:

Jether, Mered, Epher, and Jalon.

Mered’s wife Bithiah 23  gave birth to Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.

Mazmur 60:8

Konteks

60:8 Moab is my washbasin. 24 

I will make Edom serve me. 25 

I will shout in triumph over Philistia.” 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:27]  1 tn Or “it included in the valley, Beth Haram.”

[13:27]  2 sn The Sea of Kinnereth is another name for the Sea of Galilee. See the note on the word “Kinnereth” in 11:2.

[8:5]  3 tn Or perhaps, “sell.”

[8:5]  4 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.

[8:5]  5 tn Heb “who are at my feet.”

[8:6]  6 tn Or perhaps, “sell.”

[8:6]  7 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your army bread?” Perhaps the reference to the kings’ “palms” should be taken literally. The officials of Succoth may be alluding to the practice of mutilating prisoners or enemy corpses (see R. G. Boling, Judges [AB], 155).

[8:6]  sn The officials of Succoth are hesitant to give (or sell) food to Gideon’s forces because they are not sure of the outcome of the battle. Perhaps they had made an alliance with the Midianites which demanded their loyalty.

[8:8]  8 tn Heb “and spoke to them in the same way.”

[8:8]  9 tn Heb “The men of Penuel answered him just as the men of Succoth answered.”

[8:14]  10 tn Heb “from the men of Succoth.”

[8:14]  11 tn Heb “wrote down for him the officials of Succoth and its elders, seventy-seven men.”

[8:15]  12 tn Heb “Look!” The words “what I have” are supplied in the translation for clarification.

[8:15]  13 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?”

[8:15]  sn Gideon changes their actual statement (see v. 6) by saying exhausted men rather than “army.” In this way he emphasizes the crisis his men were facing and highlights the insensitivity of the men of Succoth.

[8:16]  14 tn Heb “elders.”

[8:16]  15 tc The translation follows the reading of several ancient versions (LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) in assuming the form וַיָּדָשׁ (vayyadash) from the verb דּוֹשׁ (dosh, “thresh”) as in v. 7. The MT reads instead the form וַיֹּדַע (vayyoda’, “make known”), a Hiphil form of יָדַע (yadah). In this case one could translate, “he used them [i.e., the thorns and briers] to teach the men of Succoth a lesson.”

[8:1]  16 tn Heb “by not summoning us.”

[7:46]  17 tn Or perhaps, “molds.”

[7:2]  18 tn Heb “he built.”

[7:2]  19 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[7:2]  20 tn Heb “one hundred cubits.”

[7:2]  21 tn Heb “fifty cubits.”

[7:2]  22 tn Heb “thirty cubits.”

[4:17]  23 tn The Hebrew text has simply, “and she gave birth to,” without identifying the subject. The words “Mered’s wife Bithiah” are added in the translation for clarification. See v. 18b, which mentions “Bethiah, whom Mered married.”

[60:8]  24 sn The metaphor of the washbasin, used to rinse one’s hands and feet, suggests that Moab, in contrast to Israel’s elevated position (vv. 6-7), would be reduced to the status of a servant.

[60:8]  25 tn Heb “over Edom I will throw my sandal.” The point of the metaphor is not entirely clear. Some interpret this as idiomatic for “taking possession of,” i.e., “I will take possession of Edom.” Others translate עַל (’al) as “to” and understand this as referring to a master throwing his dirty sandal to a servant so that the latter might dust it off.

[60:8]  26 tc Heb “over me, O Philistia, shout in triumph.” The translation follows the text of Ps 108:9. When the initial עֲלֵיוֹ (’aleyo, “over”) was misread as עָלַי (’alay, “over me”), the first person verb form was probably altered to an imperative to provide better sense to the line.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA