Yosua 13:14
Konteks13:14 However, Moses 1 did not assign land as an inheritance 2 to the Levites; their inheritance 3 is the sacrificial offerings 4 made to the Lord God of Israel, as he instructed 5 them.
Yosua 11:9
Konteks11:9 Joshua did to them as the Lord had commanded him; he hamstrung their horses and burned 6 their chariots.
Yosua 6:24
Konteks6:24 But they burned 7 the city and all that was in it, except for the silver, gold, and bronze and iron items they put in the treasury of the Lord’s house. 8
Yosua 11:11
Konteks11:11 They annihilated everyone who lived there with the sword 9 – no one who breathed remained – and burned 10 Hazor.
Yosua 7:15
Konteks7:15 The one caught with the riches 11 must be burned up 12 along with all who belong to him, because he violated the Lord’s covenant and did such a disgraceful thing in Israel.’”
Yosua 7:25
Konteks7:25 Joshua said, “Why have you brought disaster 13 on us? The Lord will bring disaster on you today!” All Israel stoned him to death. (They also stoned and burned the others.) 14
Yosua 11:6
Konteks11:6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 15 their chariots.”
[13:14] 1 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[13:14] 2 tn Heb “did not assign an inheritance.”
[13:14] 3 tn That is, “their source of food and life.”
[13:14] 4 tn Or “offerings made by fire.”
[13:14] 5 tn Or “promised” (Heb “spoke”).
[13:14] sn For the background of this observation, see Deut 18:1-2.
[11:9] 6 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.
[6:24] 7 tn The Hebrew text adds “with fire.”
[6:24] 8 tn Heb “the treasury of the house of the
[11:11] 9 tn Heb “and they struck down all life which was in it with the edge of the sword, annihilating.”
[11:11] 10 tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.
[7:15] 11 tn Heb “with what was set apart [to the
[7:15] 12 tn Heb “burned with fire.”
[7:25] 13 tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).
[7:25] 14 tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.
[11:6] 15 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.