Yosua 1:14
Konteks1:14 Your wives, children and cattle may stay in the land that Moses assigned to you east of the Jordan River. But all you warriors must cross over armed for battle ahead of your brothers. 1 You must help them
Yosua 3:10
Konteks3:10 Joshua continued, 2 “This is how you will know the living God is among you and that he will truly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.
Yosua 7:12
Konteks7:12 The Israelites are unable to stand before their enemies; they retreat because they have become subject to annihilation. 3 I will no longer be with you, 4 unless you destroy what has contaminated you. 5
Yosua 18:7
Konteks18:7 But the Levites will not have an allotted portion among you, for their inheritance is to serve the Lord. 6 Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have already received their allotted land 7 east of the Jordan which Moses the Lord’s servant assigned them.”
Yosua 22:24-25
Konteks22:24 We swear we have done this because we were worried that 8 in the future your descendants would say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord God of Israel? 9 22:25 The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.’ 10 In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying 11 the Lord.
Yosua 23:4
Konteks23:4 See, I have parceled out to your tribes these remaining nations, 12 from the Jordan to the Mediterranean Sea 13 in the west, including all the nations I defeated. 14
Yosua 24:19
Konteks24:19 Joshua warned 15 the people, “You will not keep worshiping 16 the Lord, for 17 he is a holy God. 18 He is a jealous God who will not forgive 19 your rebellion or your sins.
[1:14] 1 tn Heb “But you must cross over armed for battle before your brothers, all [you] mighty men of strength.”
[7:12] 3 tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the
[7:12] 4 tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.
[7:12] 5 tn Heb “what is set apart [to destruction by the
[18:7] 6 tn Or “the priesthood of the
[22:24] 8 tn Heb “Surely, from worry concerning a matter we have done this, saying.”
[22:24] 9 tn Heb “What is there to you and to the
[22:25] 10 tn Heb “You have no portion in the
[23:4] 12 tn Heb “I have assigned by lots to you these remaining nations as an inheritance for your tribes.”
[23:4] 13 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea.
[23:4] 14 tn Heb “from the Jordan and all the nations which I cut off and the Great Sea [at] the place where the sun sets.” The relationship of the second half of the verse, which mentions nations already conquered, to the first half, which speaks of “remaining nations,” is difficult to understand.
[24:19] 16 tn Heb “you are not able to serve.”
[24:19] 17 sn For an excellent discussion of Joshua’s logical argument here, see T. C. Butler, Joshua (WBC), 274-75.
[24:19] 18 tn In the Hebrew text both the divine name (אֱלֹהִים, ’elohim) and the adjective (קְדֹשִׁים, qÿdoshim, “holy”) are plural. Normally the divine name, when referring to the one true God, takes singular modifiers, but this is a rare exception where the adjective agrees grammatically with the honorific plural noun. See GKC §124.i and IBHS 122.
[24:19] 19 tn Heb “lift up” or “take away.”
[24:19] sn This assertion obviously needs qualification, for the OT elsewhere affirms that God does forgive. Joshua is referring to the persistent national rebellion against the Mosaic covenant that eventually cause God to decree unconditionally the nation’s exile.