Yohanes 9:15
Konteks9:15 So the Pharisees asked him again how he had gained his sight. 1 He replied, 2 “He put mud 3 on my eyes and I washed, and now 4 I am able to see.”
Yohanes 11:28
Konteks11:28 And when she had said this, Martha 5 went and called her sister Mary, saying privately, 6 “The Teacher is here and is asking for you.” 7
Yohanes 16:5
Konteks16:5 But now I am going to the one who sent me, 8 and not one of you is asking me, ‘Where are you going?’ 9
Yohanes 16:30
Konteks16:30 Now we know that you know everything 10 and do not need anyone 11 to ask you anything. 12 Because of this 13 we believe that you have come from God.”
Yohanes 21:12
Konteks21:12 “Come, have breakfast,” Jesus said. 14 But none of the disciples dared to ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord.
[9:15] 1 tn Or “how he had become able to see.”
[9:15] sn So the Pharisees asked him. Note the subtlety here: On the surface, the man is being judged. But through him, Jesus is being judged. Yet in reality (as the discerning reader will realize) it is ironically the Pharisees themselves who are being judged by their response to Jesus who is the light of the world (cf. 3:17-21).
[9:15] 2 tn Grk “And he said to them.”
[9:15] 3 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency).
[9:15] 4 tn The word “now” is not in the Greek text, but is supplied to indicate the contrast between the man’s former state (blind) and his present state (able to see).
[11:28] 5 tn Grk “she”; the referent (Martha) has been specified in the translation for clarity.
[11:28] 6 tn Or “in secret” (as opposed to publicly, so that the other mourners did not hear).
[11:28] 7 tn Grk “is calling you.”
[16:5] 8 sn Now the theme of Jesus’ impending departure is resumed (I am going to the one who sent me). It will also be mentioned in 16:10, 17, and 28. Jesus had said to his opponents in 7:33 that he was going to the one who sent him; in 13:33 he had spoken of going where the disciples could not come. At that point Peter had inquired where he was going, but it appears that Peter did not understand Jesus’ reply at that time and did not persist in further questioning. In 14:5 Thomas had asked Jesus where he was going.
[16:5] 9 sn Now none of the disciples asks Jesus where he is going, and the reason is given in the following verse: They have been overcome with sadness as a result of the predictions of coming persecution that Jesus has just spoken to them in 15:18-25 and 16:1-4a. Their shock at Jesus’ revelation of coming persecution is so great that none of them thinks to ask him where it is that he is going.
[16:30] 10 tn Grk “all things.”
[16:30] 11 tn Grk “and have no need of anyone.”
[16:30] 12 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[21:12] 14 tn Grk “said to them.” The words “to them” are omitted because it is clear in context to whom Jesus was speaking, and the words are slightly redundant in English.