TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:27

Konteks
6:27 Do not work for the food that disappears, 1  but for the food that remains to eternal life – the food 2  which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.” 3 

Yohanes 11:31

Konteks
11:31 Then the people 4  who were with Mary 5  in the house consoling her saw her 6  get up quickly and go out. They followed her, because they thought she was going to the tomb to weep 7  there.

Yohanes 15:4

Konteks
15:4 Remain 8  in me, and I will remain in you. 9  Just as the branch cannot bear fruit by itself, 10  unless it remains 11  in 12  the vine, so neither can you unless you remain 13  in me.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:27]  1 tn Or “perishes” (this might refer to spoiling, but is more focused on the temporary nature of this kind of food).

[6:27]  sn Do not work for the food that disappears. Note the wordplay on “work” here. This does not imply “working” for salvation, since the “work” is later explained (in John 6:29) as “to believe in the one whom he (the Father) sent.”

[6:27]  2 tn The referent (the food) has been specified for clarity by repeating the word “food” from the previous clause.

[6:27]  3 tn Grk “on this one.”

[11:31]  4 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19.

[11:31]  5 tn Grk “her”; the referent (Mary) has been specified in the translation for clarity.

[11:31]  6 tn Grk “Mary”; the proper name (Mary) has been replaced with the pronoun (her) in keeping with conventional English style, to avoid repetition.

[11:31]  7 tn Or “to mourn” (referring to the loud wailing or crying typical of public mourning in that culture).

[15:4]  8 tn Or “Reside.”

[15:4]  9 tn Grk “and I in you.” The verb has been repeated for clarity and to conform to contemporary English style, which typically allows fewer ellipses (omitted or understood words) than Greek.

[15:4]  10 sn The branch cannot bear fruit by itself unless it remains connected to the vine, from which its life and sustenance flows. As far as the disciples were concerned, they would produce no fruit from themselves if they did not remain in their relationship to Jesus, because the eternal life which a disciple must possess in order to bear fruit originates with Jesus; he is the source of all life and productivity for the disciple.

[15:4]  11 tn Or “resides.”

[15:4]  12 tn While it would be more natural to say “on the vine” (so NAB), the English preposition “in” has been retained here to emphasize the parallelism with the following clause “unless you remain in me.” To speak of remaining “in” a person is not natural English either, but is nevertheless a biblical concept (cf. “in Christ” in Eph 1:3, 4, 6, 7, 11).

[15:4]  13 tn Or “you reside.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA