TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:6

Konteks
5:6 When Jesus saw him lying there and when he realized 1  that the man 2  had been disabled a long time already, he said to him, “Do you want to become well?”

Yohanes 9:6

Konteks
9:6 Having said this, 3  he spat on the ground and made some mud 4  with the saliva. He 5  smeared the mud on the blind man’s 6  eyes

Yohanes 9:27

Konteks
9:27 He answered, 7  “I told you already and you didn’t listen. 8  Why do you want to hear it 9  again? You people 10  don’t want to become his disciples too, do you?”

Yohanes 14:30

Konteks
14:30 I will not speak with you much longer, 11  for the ruler of this world is coming. 12  He has no power over me, 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:6]  1 tn Or “knew.”

[5:6]  2 tn Grk “he.” The referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[9:6]  3 tn Grk “said these things.”

[9:6]  4 tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency). The textual variant preserved in the Syriac text of Ephraem’s commentary on the Diatessaron (“he made eyes from his clay”) probably arose from the interpretation given by Irenaeus in Against Heresies: “that which the Artificer, the Word, had omitted to form in the womb, he then supplied in public.” This involves taking the clay as an allusion to Gen 2:7, which is very unlikely.

[9:6]  5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) was replaced by a third person pronoun and a new sentence started here in the translation.

[9:6]  6 tn Grk “on his.”

[9:27]  7 tn Grk “He answered them.” The indirect object αὐτοῖς (autois) has not been translated for stylistic reasons.

[9:27]  8 tn Grk “you did not hear.”

[9:27]  9 tn “It” is not in the Greek text but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when they were clearly implied in the context.

[9:27]  10 tn The word “people” is supplied in the translation to clarify the plural Greek pronoun and verb.

[14:30]  11 tn Grk “I will no longer speak many things with you.”

[14:30]  12 sn The ruler of this world is a reference to Satan.

[14:30]  13 tn Grk “in me he has nothing.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA