TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:42

Konteks
5:42 but I know you, that you do not have the love of God 1  within you.

Yohanes 1:26

Konteks

1:26 John answered them, 2  “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize, 3 

Yohanes 10:27

Konteks
10:27 My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.

Yohanes 10:14-15

Konteks

10:14 “I am the good shepherd. I 4  know my own 5  and my own know me – 10:15 just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life 6  for 7  the sheep.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:42]  1 tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (thn agaphn tou qeou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on the love God gives which in turn produces love for him, but Jesus’ opponents are lacking any such love inside them.

[1:26]  2 tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:26]  3 tn Or “know.”

[10:14]  4 tn Grk “And I.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:14]  5 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.”

[10:15]  6 tn Or “I die willingly.”

[10:15]  7 tn Or “on behalf of” or “for the sake of.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA