TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:19

Konteks

5:19 So Jesus answered them, 1  “I tell you the solemn truth, 2  the Son can do nothing on his own initiative, 3  but only what he sees the Father doing. For whatever the Father 4  does, the Son does likewise. 5 

Yohanes 8:28

Konteks

8:28 Then Jesus said, 6  “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he, 7  and I do nothing on my own initiative, 8  but I speak just what the Father taught me. 9 

Yohanes 21:17

Konteks
21:17 Jesus 10  said 11  a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was distressed 12  that Jesus 13  asked 14  him a third time, “Do you love me?” and said, 15  “Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus 16  replied, 17  “Feed my sheep.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:19]  1 tn Grk “answered and said to them.”

[5:19]  2 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:19]  3 tn Grk “nothing from himself.”

[5:19]  4 tn Grk “that one”; the referent (the Father) has been specified in the translation for clarity.

[5:19]  5 sn What works does the Son do likewise? The same that the Father does – and the same that the rabbis recognized as legitimate works of God on the Sabbath (see note on working in v. 17). (1) Jesus grants life (just as the Father grants life) on the Sabbath. But as the Father gives physical life on the Sabbath, so the Son grants spiritual life (John 5:21; note the “greater things” mentioned in v. 20). (2) Jesus judges (determines the destiny of people) on the Sabbath, just as the Father judges those who die on the Sabbath, because the Father has granted authority to the Son to judge (John 5:22-23). But this is not all. Not only has this power been granted to Jesus in the present; it will be his in the future as well. In v. 28 there is a reference not to spiritually dead (only) but also physically dead. At their resurrection they respond to the Son as well.

[8:28]  6 tn Grk “Then Jesus said to them” (the words “to them” are not found in all mss).

[8:28]  7 tn Grk “that I am.” See the note on this phrase in v. 24.

[8:28]  8 tn Grk “I do nothing from myself.”

[8:28]  9 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.”

[21:17]  10 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:17]  11 tn Grk “said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English.

[21:17]  12 tn Or “was sad.”

[21:17]  13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:17]  14 tn Grk “said to.”

[21:17]  15 tn Grk “and said to him.” The words “to him” are clear from the context and slightly redundant in English.

[21:17]  16 tc ‡ Most witnesses, especially later ones (A Θ Ψ Ë13 Ï), read ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsou", “Jesus”) here, while B C have ᾿Ιησοῦς without the article and א D W Ë1 33 565 al lat lack both. Because of the rapid verbal exchange in this pericope, “Jesus” is virtually required for clarity, providing a temptation to scribes to add the name. Further, the name normally occurs with the article. Although it is possible that B C accidentally omitted the article with the name, it is just as likely that they added the simple name to the text for clarity’s sake, while other witnesses added the article as well. The omission of ὁ ᾿Ιησοῦς thus seems most likely to be authentic. NA27 includes the words in brackets, indicating some doubts as to their authenticity.

[21:17]  tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[21:17]  17 tn Grk “Jesus said to him.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA