Yohanes 4:52
Konteks4:52 So he asked them the time 1 when his condition began to improve, 2 and 3 they told him, “Yesterday at one o’clock in the afternoon 4 the fever left him.”
Yohanes 10:9
Konteks10:9 I am the door. If anyone enters through me, he will be saved, and will come in and go out, 5 and find pasture. 6
[4:52] 2 tn BDAG 558 s.v. κομψότερον translates the idiom κομψότερον ἔχειν (komyoteron ecein) as “begin to improve.”
[4:52] 3 tn The second οὖν (oun) in 4:52 has been translated as “and” to improve English style by avoiding redundancy.
[4:52] 4 tn Grk “at the seventh hour.”
[10:9] 5 tn Since the Greek phrase εἰσέρχομαι καὶ ἐξέρχομαι (eisercomai kai exercomai, “come in and go out”) is in some places an idiom for living or conducting oneself in relationship to some community (“to live with, to live among” [cf. Acts 1:21; see also Num 27:17; 2 Chr 1:10]), it may well be that Jesus’ words here look forward to the new covenant community of believers. Another significant NT text is Luke 9:4, where both these verbs occur in the context of the safety and security provided by a given household for the disciples. See also BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β.
[10:9] 6 sn That is, pasture land in contrast to cultivated land.