TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 3:20

Konteks
3:20 For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.

Yohanes 6:15

Konteks
6:15 Then Jesus, because he knew they were going to come and seize him by force to make him king, withdrew again up the mountainside alone. 1 

Yohanes 6:40

Konteks
6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 2  at the last day.” 3 

Yohanes 7:1

Konteks
The Feast of Tabernacles

7:1 After this 4  Jesus traveled throughout Galilee. 5  He 6  stayed out of Judea 7  because the Jewish leaders 8  wanted 9  to kill him.

Yohanes 7:30

Konteks

7:30 So then they tried to seize Jesus, 10  but no one laid a hand on him, because his time 11  had not yet come.

Yohanes 11:8

Konteks
11:8 The disciples replied, 12  “Rabbi, the Jewish leaders 13  were just now trying 14  to stone you to death! Are 15  you going there again?”

Yohanes 11:28

Konteks

11:28 And when she had said this, Martha 16  went and called her sister Mary, saying privately, 17  “The Teacher is here and is asking for you.” 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:15]  1 sn Jesus, knowing that his “hour” had not yet come (and would not, in this fashion) withdrew again up the mountainside alone. The ministry of miracles in Galilee, ending with this, the multiplication of the bread (the last public miracle in Galilee recorded by John) aroused such a popular response that there was danger of an uprising. This would have given the authorities a legal excuse to arrest Jesus. The nature of Jesus’ kingship will become an issue again in the passion narrative of the Fourth Gospel (John 18:33ff.). Furthermore, the volatile reaction of the Galileans to the signs prepares for and foreshadows the misunderstanding of the miracle itself, and even the misunderstanding of Jesus’ explanation of it (John 6:22-71).

[6:40]  2 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”

[6:40]  3 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).

[7:1]  4 sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of a.d. 32, just one year before Jesus’ crucifixion (assuming a date of a.d. 33 for the crucifixion), or the Passover of winter/spring a.d. 29, assuming a date of a.d. 30 for the crucifixion.

[7:1]  5 tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”

[7:1]  6 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

[7:1]  7 tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”

[7:1]  8 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.

[7:1]  9 tn Grk “were seeking.”

[7:30]  10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[7:30]  sn Here the response is on the part of the crowd, who tried to seize Jesus. This is apparently distinct from the attempted arrest by the authorities mentioned in 7:32.

[7:30]  11 tn Grk “his hour.”

[11:8]  12 tn Grk “The disciples said to him.”

[11:8]  13 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders. See the previous references and the notes on the phrase “Jewish people” in v. 19, and “Jewish religious leaders” in vv. 24, 31, 33.

[11:8]  14 tn Grk “seeking.”

[11:8]  15 tn Grk “And are.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[11:28]  16 tn Grk “she”; the referent (Martha) has been specified in the translation for clarity.

[11:28]  17 tn Or “in secret” (as opposed to publicly, so that the other mourners did not hear).

[11:28]  18 tn Grk “is calling you.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA