TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 2:15

Konteks
2:15 So he made a whip of cords 1  and drove them all out of the temple courts, 2  with the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers 3  and overturned their tables.

Yohanes 5:18

Konteks
5:18 For this reason the Jewish leaders 4  were trying even harder to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was also calling God his own Father, thus making himself equal with God.

Yohanes 14:9

Konteks
14:9 Jesus replied, 5  “Have I been with you for so long, and you have not known 6  me, Philip? The person who has seen me has seen the Father! How can you say, ‘Show us the Father’?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tc Several witnesses, two of which are quite ancient (Ì66,75 L N Ë1 33 565 892 1241 al lat), have ὡς (Jws, “like”) before φραγέλλιον (fragellion, “whip”). A decision based on external evidence would be difficult to make because the shorter reading also has excellent witnesses, as well as the majority, on its side (א A B Θ Ψ Ë13 Ï co). Internal evidence, though, leans toward the shorter reading. Scribes tended to add to the text, and the addition of ὡς here clearly softens the assertion of the evangelist: Instead of making a whip of cords, Jesus made “[something] like a whip of cords.”

[2:15]  2 tn Grk “the temple.”

[2:15]  3 sn Because of the imperial Roman portraits they carried, Roman denarii and Attic drachmas were not permitted to be used in paying the half-shekel temple-tax (the Jews considered the portraits idolatrous). The money changers exchanged these coins for legal Tyrian coinage at a small profit.

[5:18]  4 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” See the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 10.

[14:9]  5 tn Grk “Jesus said to him.”

[14:9]  6 tn Or “recognized.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA