Yohanes 16:30
Konteks16:30 Now we know that you know everything 1 and do not need anyone 2 to ask you anything. 3 Because of this 4 we believe that you have come from God.”
Yohanes 16:18
Konteks16:18 So they kept on repeating, 5 “What is the meaning of what he says, 6 ‘In a little while’? 7 We do not understand 8 what he is talking about.” 9
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[16:30] 1 tn Grk “all things.”
[16:30] 2 tn Grk “and have no need of anyone.”
[16:30] 3 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[16:18] 5 tn Grk “they kept on saying.”
[16:18] 6 tn Grk “What is this that he says.”
[16:18] 7 tn Grk “A little while.” Although the phrase τὸ μικρόν (to mikron) in John 16:18 could be translated simply “a little while,” it was translated “in a little while” to maintain the connection to John 16:16, where it has the latter meaning in context.