TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 15:15

Konteks
15:15 I no longer call you slaves, 1  because the slave does not understand 2  what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everything 3  I heard 4  from my Father.

Yohanes 17:6

Konteks
Jesus Prays for the Disciples

17:6 “I have revealed 5  your name to the men 6  you gave me out of the world. They belonged to you, 7  and you gave them to me, and they have obeyed 8  your word.

Yohanes 20:2

Konteks
20:2 So she went running 9  to Simon Peter and the other disciple whom Jesus loved and told them, “They have taken the Lord from the tomb, and we don’t know where they have put him!”

Yohanes 20:19

Konteks
Jesus’ Appearance to the Disciples

20:19 On the evening of that day, the first day of the week, the disciples had gathered together 10  and locked the doors 11  of the place 12  because they were afraid of the Jewish leaders. 13  Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:15]  1 tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

[15:15]  2 tn Or “does not know.”

[15:15]  3 tn Grk “all things.”

[15:15]  4 tn Or “learned.”

[17:6]  5 tn Or “made known,” “disclosed.”

[17:6]  6 tn Here “men” is retained as a translation for ἀνθρώποις (anqrwpoi") rather than the more generic “people” because in context it specifically refers to the eleven men Jesus had chosen as apostles (Judas had already departed, John 13:30). If one understands the referent here to be the broader group of Jesus’ followers that included both men and women, a translation like “to the people” should be used here instead.

[17:6]  7 tn Grk “Yours they were.”

[17:6]  8 tn Or “have kept.”

[20:2]  9 tn Grk “So she ran and came.”

[20:19]  10 tn Although the words “had gathered together” are omitted in some of the earliest and best mss, they are nevertheless implied, and have thus been included in the translation.

[20:19]  11 tn Grk “the doors were shut”; “locked” conveys a more appropriate idea for the modern English reader.

[20:19]  sn The fact that the disciples locked the doors is a perfectly understandable reaction to the events of the past few days. But what is the significance of the inclusion of this statement by the author? It is often taken to mean that Jesus, when he entered the room, passed through the closed doors. This may well be the case, but it may be assuming too much about our knowledge of the mode in which the resurrected body of Jesus exists. The text does not explicitly state how Jesus got through the closed doors. It is possible to assume that the doors opened of their own accord before him, or that he simply appeared in the middle of the room without passing through the doors at all. The point the author makes here is simply that the closed doors were no obstacle at all to the resurrected Jesus.

[20:19]  12 tn Grk “where they were.”

[20:19]  13 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA