Yohanes 11:28
Konteks11:28 And when she had said this, Martha 1 went and called her sister Mary, saying privately, 2 “The Teacher is here and is asking for you.” 3
Yohanes 12:24
Konteks12:24 I tell you the solemn truth, 4 unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 5 But if it dies, it produces 6 much grain. 7
Yohanes 8:8
Konteks8:8 Then 8 he bent over again and wrote on the ground.
Yohanes 16:14
Konteks16:14 He 9 will glorify me, 10 because he will receive 11 from me what is mine 12 and will tell it to you. 13
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:28] 1 tn Grk “she”; the referent (Martha) has been specified in the translation for clarity.
[11:28] 2 tn Or “in secret” (as opposed to publicly, so that the other mourners did not hear).
[11:28] 3 tn Grk “is calling you.”
[12:24] 4 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[12:24] 5 tn Or “it remains only a single kernel.”
[12:24] 7 tn Grk “much fruit.”
[8:8] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.
[16:14] 10 tn Or “will honor me.”
[16:14] 11 tn Or “he will take.”
[16:14] 12 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.