NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

John 1:35-41

Konteks

1:35 Again the next day John 1  was standing there 2  with two of his disciples. 1:36 Gazing at Jesus as he walked by, he said, “Look, the Lamb of God!” 3  1:37 When John’s 4  two disciples heard him say this, 5  they followed Jesus. 6  1:38 Jesus turned around and saw them following and said to them, “What do you want?” 7  So they said to him, “Rabbi” (which is translated Teacher), 8  “where are you staying?” 1:39 Jesus 9  answered, 10  “Come and you will see.” So they came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about four o’clock in the afternoon. 11 

Andrew’s Declaration

1:40 Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two disciples who heard what John said 12  and followed Jesus. 13  1:41 He first 14  found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah!” 15  (which is translated Christ). 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:35]  1 sn John refers to John the Baptist.

[1:35]  2 tn “There” is not in the Greek text but is implied by current English idiom.

[1:36]  3 sn This section (1:35-51) is joined to the preceding by the literary expedient of repeating the Baptist’s testimony about Jesus being the Lamb of God (1:36, cf. 1:29). This repeated testimony (1:36) no longer has revelatory value in itself, since it has been given before; its purpose, instead, is to institute a chain reaction which will bring John the Baptist’s disciples to Jesus and make them Jesus’ own disciples.

[1:37]  5 tn Grk “his”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.

[1:37]  6 tn Grk “And the two disciples heard him speaking.”

[1:37]  7 sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.

[1:38]  7 tn Grk “What are you seeking?”

[1:38]  8 sn This is a parenthetical note by the author.

[1:39]  9 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:39]  10 tn Grk “said to them.”

[1:39]  11 tn Grk “about the tenth hour.”

[1:40]  11 tn Grk “who heard from John.”

[1:40]  12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[1:41]  13 tc Most witnesses (א* L Ws Ï) read πρῶτος (prwtos) here instead of πρῶτον (prwton). The former reading would be a predicate adjective and suggest that Andrew “was the first” person to proselytize another regarding Jesus. The reading preferred, however, is the neuter πρῶτον, used as an adverb (BDAG 893 s.v. πρῶτος 1.a.β.), and it suggests that the first thing that Andrew did was to proselytize Peter. The evidence for this reading is early and weighty: Ì66,75 א2 A B Θ Ψ 083 Ë1,13 892 al lat.

[1:41]  14 sn Naturally part of Andrew’s concept of the Messiah would have been learned from John the Baptist (v. 40). However, there were a number of different messianic expectations in 1st century Palestine (see the note on “Who are you?” in v. 19), and it would be wrong to assume that what Andrew meant here is the same thing the author means in the purpose statement at the end of the Fourth Gospel, 20:31. The issue here is not whether the disciples’ initial faith in Jesus as Messiah was genuine or not, but whether their concept of who Jesus was grew and developed progressively as they spent time following him, until finally after his resurrection it is affirmed in the climactic statement of John’s Gospel, the affirmation of Thomas in 20:28.

[1:41]  15 tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.74 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA