Yohanes 1:31
Konteks1:31 I did not recognize 1 him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel.” 2
Yohanes 2:11
Konteks2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs, 3 in Cana 4 of Galilee. In this way he revealed 5 his glory, and his disciples believed in him. 6
Yohanes 8:9
Konteks8:9 Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones, 7 until Jesus was left alone with the woman standing before him.
[1:31] 2 sn John the Baptist, who has been so reluctant to elaborate his own role, now more than willingly gives his testimony about Jesus. For the author, the emphasis is totally on John the Baptist as a witness to Jesus. No attention is given to the Baptist’s call to national repentance and very little to his baptizing. Everything is focused on what he has to say about Jesus: so that he could be revealed to Israel.
[2:11] 3 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
[2:11] 4 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[2:11] 5 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
[2:11] 6 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”