10:15 just as the Father knows me and I know the Father – and I lay down my life 1 for 2 the sheep.
11:27 She replied, 3 “Yes, Lord, I believe 4 that you are the Christ, 5 the Son of God who comes into the world.” 6
[11:27] 4 tn The perfect tense in Greek is often used to emphasize the results or present state of a past action. Such is the case here. To emphasize this nuance the perfect tense verb πεπίστευκα (pepisteuka) has been translated as a present tense. This is in keeping with the present context, where Jesus asks of her present state of belief in v. 26, and the theology of the Gospel as a whole, which emphasizes the continuing effects and present reality of faith. For discussion on this use of the perfect tense, see ExSyn 574-76 and B. M. Fanning, Verbal Aspect, 291-97.