Yoel 1:17
Konteks1:17 The grains of seed 1 have shriveled beneath their shovels. 2
Storehouses have been decimated
and granaries have been torn down, for the grain has dried up.
Yoel 2:8
Konteks2:8 They do not jostle one another; 3
each of them marches straight ahead. 4
They burst through 5 the city defenses 6
and do not break ranks.
Yoel 2:12
Konteks2:12 “Yet even now,” the Lord says,
“return to me with all your heart –
with fasting, weeping, and mourning.
Tear your hearts, 7
not just your garments!”
Yoel 2:30
Konteks2:30 I will produce portents both in the sky 8 and on the earth –
blood, fire, and columns of smoke.
[1:17] 1 tn Heb “seed.” The phrase “the grains of” does not appear in the Hebrew, but has been supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
[1:17] 2 tc This line is textually uncertain. The MT reads “the seed shrivels in their shovels/clods.” One Qumran manuscript (4QXXIIc) reads “the heifers decay in [their] s[talls].” LXX reads “the heifers leap in their stalls.”
[1:17] tn These two lines of v. 17 comprise only four words in the Hebrew; three of the four are found only here in the OT. The translation and meaning are rather uncertain. A number of English versions render the word translated “shovels” as “clods,” referring to lumps of soil (e.g., KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[2:8] 3 tn “each one does not crowd his brother.”
[2:8] 4 tn Heb “each warrior walks in his own course.”
[2:8] 5 tn Heb “they fall upon.” This line has been interpreted in two different ways: (1) although they fall upon the sword, they shall not be wounded (KJV), or (2) when they “burst through” the city’s defenses, they will not break ranks (RSV, NASB, NIV, NIrV).
[2:8] 6 tn Heb “missile” or “javelin.” This term appears to function as a synecdoche for the city’s defenses as a whole (cf. NASB, NIV, TEV). Some scholars instead understand the reference to be an aqueduct by which the locusts (or armies) entered the city.
[2:12] 7 sn The figurative language calls for genuine repentance, and not merely external ritual that goes through the motions.
[2:30] 8 tn Or “in the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.