![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[8:2] 1 tn The form in the text is a cohortative with prefixed vav (ו), suggesting that the Lord is announcing what he will do. Some prefer to change the verb to an imperative, “and summon as witnesses,” a reading that finds support from the Qumran scroll 1QIsaa. Another option is to point the prefixed conjunction as a vav consecutive and translate, “So I summoned as witnesses.” In this case Isaiah is recalling his response to the Lord’s commission. In any case, the reference to witnesses suggests that the name and the child who bears it will function as signs.
[30:7] 2 tn Heb “As for Egypt, with vanity and emptiness they help.”
[30:7] 3 tn Heb “Rahab” (רַהַב, rahav), which also appears as a name for Egypt in Ps 87:4. The epithet is also used in the OT for a mythical sea monster symbolic of chaos. See the note at 51:9. A number of English versions use the name “Rahab” (e.g., ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV) while others attempt some sort of translation (cf. CEV “a helpless monster”; TEV, NLT “the Harmless Dragon”).
[30:7] 4 tn The MT reads “Rahab, they, sitting.” The translation above assumes an emendation of הֵם שָׁבֶת (hem shavet) to הַמָּשְׁבָּת (hammashbat), a Hophal participle with prefixed definite article, meaning “the one who is made to cease,” i.e., “destroyed,” or “silenced.” See HALOT 444-45 s.v. ישׁב.