TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 7:17

Konteks
7:17 The Lord will bring on you, your people, and your father’s family a time 1  unlike any since Ephraim departed from Judah – the king of Assyria!” 2 

Yesaya 15:9

Konteks

15:9 Indeed, the waters of Dimon 3  are full of blood!

Indeed, I will heap even more trouble on Dimon. 4 

A lion will attack 5  the Moabite fugitives

and the people left in the land.

Yesaya 46:10

Konteks

46:10 who announces the end from the beginning

and reveals beforehand 6  what has not yet occurred,

who says, ‘My plan will be realized,

I will accomplish what I desire,’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:17]  1 tn Heb “days” (so KJV, NAB); NASB, NRSV “such days.”

[7:17]  2 sn Initially the prophecy appears to be a message of salvation. Immanuel seems to have a positive ring to it, sour milk and honey elsewhere symbolize prosperity and blessing (see Deut 32:13-14; Job 20:17), verse 16 announces the defeat of Judah’s enemies, and verse 17a could be taken as predicting a return to the glorious days of David and Solomon. However, the message turns sour in verses 17b-25. God will be with his people in judgment, as well as salvation. The curds and honey will be signs of deprivation, not prosperity, the relief announced in verse 16 will be short-lived, and the new era will be characterized by unprecedented humiliation, not a return to glory. Because of Ahaz’s refusal to trust the Lord, potential blessing would be transformed into a curse, just as Isaiah turns an apparent prophecy of salvation into a message of judgment. Because the words “the king of Assyria” are rather awkwardly tacked on to the end of the sentence, some regard them as a later addition. However, the very awkwardness facilitates the prophet’s rhetorical strategy here, as he suddenly turns what sounds like a positive message into a judgment speech. Actually, “the king of Assyria,” stands in apposition to the earlier object “days,” and specifies who the main character of these coming “days” will be.

[15:9]  3 tc The Qumran scroll 1QIsaa reads “Dibon” instead of “Dimon” in this verse.

[15:9]  4 tn Heb “Indeed I will place on Dimon added things.” Apparently the Lord is speaking.

[15:9]  5 tn The words “will attack” are supplied in the translation for clarification.

[46:10]  6 tn Or “from long ago”; KJV, NASB, NIV, NRSV “from ancient times.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA