TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 62:7

Konteks

62:7 Don’t allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, 1 

until he makes Jerusalem the pride 2  of the earth.

Yesaya 8:6

Konteks
8:6 “These people 3  have rejected the gently flowing waters of Shiloah 4  and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah. 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[62:7]  1 tn “Jerusalem” is supplied in the translation for stylistic reasons; note the following line.

[62:7]  2 tn Heb “[the object of] praise.”

[8:6]  3 tn The Hebrew text begins with “because.” In the Hebrew text vv. 6-7 are one long sentence, with v. 6 giving the reason for judgment and v. 7 formally announcing it.

[8:6]  4 sn The phrase “waters of Shiloah” probably refers to a stream that originated at the Gihon Spring and supplied the city of Jerusalem with water. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:225. In this context these waters stand in contrast to the flood waters of Assyria and symbolize God’s presence and blessings.

[8:6]  5 tn The precise meaning of v. 6 has been debated. The translation above assumes that “these people” are the residents of Judah and that מָשׂוֹשׂ (masos) is alternate form of מָסוֹס (masos, “despair, melt”; see HALOT 606 s.v. מסס). In this case vv. 7-8 in their entirety announce God’s disciplinary judgment on Judah. However, “these people” could refer to the Israelites and perhaps also the Syrians (cf v. 4). In this case מָשׂוֹשׂ probably means “joy.” One could translate, “and rejoice over Rezin and the son of Remaliah.” In this case v. 7a announces the judgment of Israel, with vv. 7b-8 then shifting the focus to the judgment of Judah.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA