TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 61:5-7

Konteks

61:5 1 “Foreigners will take care of 2  your sheep;

foreigners will work in your fields and vineyards.

61:6 You will be called, ‘the Lord’s priests,

servants of our God.’ 3 

You will enjoy 4  the wealth of nations

and boast about 5  the riches you receive from them. 6 

61:7 Instead of shame, you will get a double portion; 7 

instead of humiliation, they will rejoice over the land they receive. 8 

Yes, 9  they will possess a double portion in their land

and experience lasting joy.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[61:5]  1 sn The Lord speaks in vv. 7-8 (and possibly v. 9). It is not clear where the servant’s speech (see vv. 1-3a) ends and the Lord’s begins. Perhaps the direct address to the people signals the beginning of the Lord’s speech.

[61:5]  2 tn Heb “will stand [in position] and shepherd.”

[61:6]  3 tn The Hebrew text adds, “it will be said concerning you.”

[61:6]  4 tn Heb “eat” (KJV, NAB, NASB); NIV “feed on”; NLT “be fed with.”

[61:6]  5 tc The form in the Hebrew text is probably a corruption of יִתְאַמְּרוּ (yitammÿru), a Hitpael from אָמַר (’amar), meaning “boast about” (see HALOT 67 s.v. II אמר, HALOT 416 s.v. ימר, and BDB 56 s.v. אָמַר).

[61:6]  6 tn Heb “their glory” (i.e., riches).

[61:7]  7 tn Heb “instead of your shame, a double portion.”

[61:7]  8 tn Heb “and [instead of] humiliation they will rejoice [over] their portion.” The term תָחָת (takhat, “instead of”) is understood by ellipsis (note the preceding line).

[61:7]  9 tn Heb “therefore” (so KJV, NASB); NIV “and so.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA