Yesaya 42:6
Konteks42:6 “I, the Lord, officially commission you; 1
I take hold of your hand.
I protect you 2 and make you a covenant mediator for people, 3
and a light 4 to the nations, 5
Yesaya 48:18
Konteks48:18 If only you had obeyed my 6 commandments,
prosperity would have flowed to you like a river, 7
deliverance would have come to you like the waves of the sea. 8
Yesaya 51:8
Konteks51:8 For a moth will eat away at them like clothes;
a clothes moth will devour them like wool.
But the vindication I provide 9 will be permanent;
the deliverance I give will last.”
Yesaya 59:15
Konteks59:15 Honesty has disappeared;
the one who tries to avoid evil is robbed.
The Lord watches and is displeased, 10
for there is no justice.
Yesaya 64:6
Konteks64:6 We are all like one who is unclean,
all our so-called righteous acts are like a menstrual rag in your sight. 11
We all wither like a leaf;
our sins carry us away like the wind.
[42:6] 1 tn Heb “call you in righteousness.” The pronoun “you” is masculine singular, referring to the servant. See the note at 41:2.
[42:6] 2 tn The translation assumes the verb is derived from the root נָצַר (natsar, “protect”). Some prefer to derive it from the root יָצַר (yatsar, “form”).
[42:6] 3 tn Heb “a covenant of people.” A person cannot literally be a covenant; בְּרִית (bÿrit) is probably metonymic here, indicating a covenant mediator. The precise identity of עָם (’am, “people”) is uncertain. In v. 5 עָם refers to mankind, and the following reference to “nations” also favors this. But in 49:8, where the phrase בְּרִית עָם occurs again, Israel seems to be in view.
[42:6] 4 sn Light here symbolizes deliverance from bondage and oppression; note the parallelism in 49:6b and in 51:4-6.
[42:6] 5 tn Or “the Gentiles” (so KJV, ASV, NIV); the same Hebrew word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context.
[48:18] 6 tn Heb “paid attention to” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “had listened to.”
[48:18] 7 tn Heb “like a river your peace would have been.” שָׁלוֹם (shalom) probably refers here to the peace and prosperity which God promised in return for obedience to the covenant.
[48:18] 8 tn Heb “and your righteousness like the waves of the sea.” צְדָקָה (tsÿdaqah) probably refers here to divine deliverance from enemies. See v. 19.
[51:8] 9 tn Heb “my vindication”; many English versions “my righteousness”; NRSV, TEV “my deliverance”; CEV “my victory.”
[59:15] 10 tn Heb “and it is displeasing in his eyes.”
[64:6] 11 tn Heb “and like a garment of menstruation [are] all our righteous acts”; KJV, NIV “filthy rags”; ASV “a polluted garment.”