Yesaya 42:5-6
Konteks42:5 This is what the true God, 1 the Lord, says –
the one who created the sky and stretched it out,
the one who fashioned the earth and everything that lives on it, 2
the one who gives breath to the people on it,
and life to those who live on it: 3
42:6 “I, the Lord, officially commission you; 4
I take hold of your hand.
I protect you 5 and make you a covenant mediator for people, 6


[42:5] 1 tn Heb “the God.” The definite article here indicates distinctiveness or uniqueness.
[42:5] 2 tn Heb “and its offspring” (so NASB); NIV “all that comes out of it.”
[42:5] 3 tn Heb “and spirit [i.e., “breath”] to the ones walking in it” (NAB, NASB, and NRSV all similar).
[42:6] 4 tn Heb “call you in righteousness.” The pronoun “you” is masculine singular, referring to the servant. See the note at 41:2.
[42:6] 5 tn The translation assumes the verb is derived from the root נָצַר (natsar, “protect”). Some prefer to derive it from the root יָצַר (yatsar, “form”).
[42:6] 6 tn Heb “a covenant of people.” A person cannot literally be a covenant; בְּרִית (bÿrit) is probably metonymic here, indicating a covenant mediator. The precise identity of עָם (’am, “people”) is uncertain. In v. 5 עָם refers to mankind, and the following reference to “nations” also favors this. But in 49:8, where the phrase בְּרִית עָם occurs again, Israel seems to be in view.
[42:6] 7 sn Light here symbolizes deliverance from bondage and oppression; note the parallelism in 49:6b and in 51:4-6.
[42:6] 8 tn Or “the Gentiles” (so KJV, ASV, NIV); the same Hebrew word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context.