Isaiah 4:1
Konteks4:1 Seven women will grab hold of
one man at that time. 1
They will say, “We will provide 2 our own food,
we will provide 3 our own clothes;
but let us belong to you 4 –
take away our shame!” 5
Isaiah 19:21
Konteks19:21 The Lord will reveal himself to the Egyptians, and they 6 will acknowledge the Lord’s authority 7 at that time. 8 They will present sacrifices and offerings; they will make vows to the Lord and fulfill them.
Isaiah 19:23
Konteks19:23 At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together. 9
Isaiah 22:25
Konteks22:25 “At that time,” 10 says the Lord who commands armies, “the peg fastened into a solid place will come loose. It will be cut off and fall, and the load hanging on it will be cut off.” 11 Indeed, 12 the Lord has spoken.
Isaiah 25:9
Konteks25:9 At that time they will say, 13
“Look, here 14 is our God!
We waited for him and he delivered us.
Here 15 is the Lord! We waited for him.
Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”
Isaiah 27:1
Konteks27:1 At that time 16 the Lord will punish
with his destructive, 17 great, and powerful sword
Leviathan the fast-moving 18 serpent,
Leviathan the squirming serpent;
he will kill the sea monster. 19
Isaiah 30:23
Konteks30:23 He will water the seed you plant in the ground,
and the ground will produce crops in abundance. 20
At that time 21 your cattle will graze in wide pastures.


[4:1] 1 tn Or “in that day” (ASV).
[4:1] 2 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.”
[4:1] 3 tn Heb “wear” (so NASB, NRSV); NCV “make.”
[4:1] 4 tn Heb “only let your name be called over us.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28, and BDB 896 s.v. I ָקרָא Niph. 2.d.(4). The language reflects the cultural reality of ancient Israel, where women were legally the property of their husbands.
[4:1] 5 sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.
[19:21] 6 tn Heb “Egypt.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, the present translation uses the pronoun (“they”) here.
[19:21] 7 tn Heb “will know the Lord.”
[19:21] 8 tn Heb “in that day” (so KJV), likewise at the beginning of vv. 23 and 24.
[19:23] 11 tn The text could be translated, “and Egypt will serve Assyria” (cf. NAB), but subjugation of one nation to the other does not seem to be a theme in vv. 23-25. Rather the nations are viewed as equals before the Lord (v. 25). Therefore it is better to take אֶת (’et) in v. 23b as a preposition, “together with,” rather than the accusative sign. The names of the two countries are understood to refer by metonymy to their respective inhabitants.
[22:25] 16 tn Or “In that day” (KJV).
[22:25] 17 sn Eliakim’s authority, though seemingly secure, will eventually be removed, and with it his family’s prominence.
[22:25] 18 tn Or “for” (KJV, NAB, NASB, NRSV).
[25:9] 21 tn Heb “and one will say in that day.”
[25:9] 22 tn Heb “this [one].”
[25:9] 23 tn Heb “this [one].”
[27:1] 26 tn Heb “in that day” (so KJV).
[27:1] 27 tn Heb “hard, severe”; cf. NAB, NRSV “cruel”; KJV “sore”; NLT “terrible.”
[27:1] 28 tn Heb “fleeing” (so NAB, NASB, NRSV). Some translate “slippery” or “slithering.”
[27:1] 29 tn The description of Leviathan should be compared with the following excerpts from Ugaritic mythological texts: (1) “Was not the dragon (Ugaritic tnn, cognate with Hebrew תַנִּין [tannin, translated “sea monster” here]) vanquished and captured? I did destroy the wriggling (Ugaritic ’qltn, cognate to Hebrew עֲקַלָּתוֹן [’aqallaton, translated “squirming” here]) serpent, the tyrant with seven heads (cf. Ps 74:14).” (See CTA 3 iii 38-39.) (2) “for all that you smote Leviathan the slippery (Ugaritic brh, cognate to Hebrew בָּרִחַ [bariakh, translated “fast-moving” here]) serpent, [and] made an end of the wriggling serpent, the tyrant with seven heads” (See CTA 5 i 1-3.)
[30:23] 31 tn Heb “and he will give rain for your seed which you plant in the ground, and food [will be] the produce of the ground, and it will be rich and abundant.”