Yesaya 38:3
Konteks38:3 “Please, Lord. Remember how I have served you 1 faithfully and with wholehearted devotion, 2 and how I have carried out your will.” 3 Then Hezekiah wept bitterly. 4
Yesaya 52:5
Konteks52:5 And now, what do we have here?” 5 says the Lord.
“Indeed my people have been carried away for nothing,
those who rule over them taunt,” 6 says the Lord,
“and my name is constantly slandered 7 all day long.
[38:3] 1 tn Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254.
[38:3] 2 tn Heb “and with a complete heart”; KJV, ASV “with a perfect heart.”
[38:3] 3 tn Heb “and that which is good in your eyes I have done.”
[38:3] 4 tn Heb “wept with great weeping”; NCV “cried loudly”; TEV “began to cry bitterly.”
[52:5] 5 tn Heb “and now what [following the marginal reading (Qere)] to me here?”
[52:5] 6 tn The verb appears to be a Hiphil form from the root יָלַל (yalal, “howl”), perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to יְהוֹלָּלוֹ (yÿhollalo) and understand a Polel form of the root הָלַל meaning here “mock, taunt.”
[52:5] 7 tn The verb is apparently a Hitpolal form (with assimilated tav, ת) from the root נָאַץ (na’ats), but GKC 151-52 §55.b explains it as a mixed form, combining Pual and Hitpolel readings.