TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 34:16

Konteks

34:16 Carefully read the scroll of the Lord! 1 

Not one of these creatures will be missing, 2 

none will lack a mate. 3 

For the Lord has issued the decree, 4 

and his own spirit gathers them. 5 

Yesaya 35:10

Konteks

35:10 those whom the Lord has ransomed will return that way. 6 

They will enter Zion with a happy shout.

Unending joy will crown them, 7 

happiness and joy will overwhelm 8  them;

grief and suffering will disappear. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:16]  1 tn Heb “Seek from upon the scroll of the Lord and read.”

[34:16]  sn It is uncertain what particular scroll is referred to here. Perhaps the phrase simply refers to this prophecy and is an admonition to pay close attention to the details of the message.

[34:16]  2 tn Heb “one from these will not be missing.” הֵנָּה (hennah, “these”) is feminine plural in the Hebrew text. It may refer only to the birds mentioned in v. 15b or may include all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).

[34:16]  3 tn Heb “each its mate they will not lack.”

[34:16]  4 tc The Hebrew text reads literally, “for a mouth, it has commanded.” The Qumran scroll 1QIsaa and a few medieval mss have פִּיהוּ (pihu, “his mouth [has commanded]”), while a few other medieval mss read פִּי יְהוָה (pi yÿhvah, “the mouth of the Lord [has commanded]”).

[34:16]  5 tn Heb “and his spirit, he gathers them.” The pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).

[35:10]  6 tn Heb “and the redeemed will walk, the ransomed of the Lord will return.”

[35:10]  7 tn Heb “[will be] on their head[s].” “Joy” may be likened here to a crown (cf. 2 Sam 1:10). The statement may also be an ironic twist on the idiom “earth/dust on the head” (cf. 2 Sam 1:2; 13:19; 15:32; Job 2:12), referring to a mourning practice.

[35:10]  8 tn Heb “will overtake” (NIV); NLT “they will be overcome with.”

[35:10]  9 tn Heb “grief and groaning will flee”; KJV “sorrow and sighing shall flee away.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA