TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 32:19

Konteks

32:19 Even if the forest is destroyed 1 

and the city is annihilated, 2 

Yesaya 60:20

Konteks

60:20 Your sun will no longer set;

your moon will not disappear; 3 

the Lord will be your permanent source of light;

your time 4  of sorrow will be over.

Yesaya 45:6

Konteks

45:6 I do this 5  so people 6  will recognize from east to west

that there is no God but me;

I am the Lord, I have no peer.

Yesaya 59:19

Konteks

59:19 In the west, people respect 7  the Lord’s reputation; 8 

in the east they recognize his splendor. 9 

For he comes like a rushing 10  stream

driven on by wind sent from the Lord. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:19]  1 tn Heb “and [?] when the forest descends.” The form וּבָרַד (uvarad) is often understood as an otherwise unattested denominative verb meaning “to hail” (HALOT 154 s.v. I ברד). In this case one might translate, “and it hails when the forest is destroyed” (cf. KJV, ASV, NASB, NIV). Perhaps the text alludes to a powerful wind and hail storm that knocks down limbs and trees. Some prefer to emend the form to וְיָרַד (vÿyarad), “and it descends,” which provides better, though not perfect, symmetry with the parallel line (cf. NAB). Perhaps וּבָרַד should be dismissed as dittographic. In this case the statement (“when the forest descends”) lacks a finite verb and seems incomplete, but perhaps it is subordinate to v. 20.

[32:19]  2 tn Heb “and in humiliation the city is laid low.”

[60:20]  3 sn In this verse “sun” and “moon” refer to the Lord’s light, which will replace the sun and moon (see v. 19). Light here symbolizes the restoration of divine blessing and prosperity in conjunction with the Lord’s presence. See 30:26.

[60:20]  4 tn Heb “days” (so KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT).

[45:6]  5 tn The words “I do this” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[45:6]  6 tn Heb “they” (so KJV, ASV); TEV, CEV “everyone”; NLT “all the world.”

[59:19]  7 tc Heb “fear.” A few medieval Hebrew mss read “see.”

[59:19]  8 tn Heb “and they fear from the west the name of the Lord.”

[59:19]  9 tn Heb “and from the rising of the sun his splendor.”

[59:19]  10 tn Heb “narrow”; NAB, NIV, NRSV “pent-up.”

[59:19]  11 tn Heb “the wind of the Lord drives it on.” The term רוּחַ (ruakh) could be translated “breath” here (see 30:28).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA