TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 3:6

Konteks

3:6 Indeed, a man will grab his brother

right in his father’s house 1  and say, 2 

‘You own a coat –

you be our leader!

This heap of ruins will be under your control.’ 3 

Yesaya 5:9

Konteks

5:9 The Lord who commands armies told me this: 4 

“Many houses will certainly become desolate,

large, impressive houses will have no one living in them. 5 

Yesaya 6:2

Konteks
6:2 Seraphs 6  stood over him; each one had six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, 7  and they used the remaining two to fly.

Yesaya 22:13

Konteks

22:13 But look, there is outright celebration! 8 

You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,

eat meat and drink wine.

Eat and drink, for tomorrow we die!” 9 

Yesaya 57:10

Konteks

57:10 Because of the long distance you must travel, you get tired, 10 

but you do not say, ‘I give up.’ 11 

You get renewed energy, 12 

so you don’t collapse. 13 

Yesaya 59:8

Konteks

59:8 They are unfamiliar with peace;

their deeds are unjust. 14 

They use deceitful methods,

and whoever deals with them is unfamiliar with peace. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn Heb “[in] the house of his father” (so ASV); NIV “at his father’s home.”

[3:6]  2 tn The words “and say” are supplied for stylistic reasons.

[3:6]  3 tn Heb “your hand”; NASB “under your charge.”

[3:6]  sn The man’s motives are selfish. He tells his brother to assume leadership because he thinks he has some wealth to give away.

[5:9]  4 tn Heb “in my ears, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”

[5:9]  5 tn Heb “great and good [houses], without a resident.”

[6:2]  6 tn Hebrew שָׂרָף (saraf, “seraph”) literally means “burning one,” perhaps suggesting that these creatures had a fiery appearance (cf. TEV, CEV “flaming creatures”; NCV “heavenly creatures of fire”). Elsewhere in the OT the word “seraph” refers to poisonous snakes (Num 21:6; Deut 8:15; Isa 14:29; 30:6). Perhaps they were called “burning ones” because of their appearance or the effect of their venomous bites, which would cause a victim to burn up with fever. It is possible that the seraphs seen by Isaiah were at least partially serpentine in appearance. Though it might seem strange for a snake-like creature to have wings, two of the texts where “seraphs” are snakes describe them as “flying” (Isa 14:29; 30:6), perhaps referring to their darting movements. See the note at 14:29.

[6:2]  7 sn Some understand “feet” here as a euphemistic reference to the genitals.

[22:13]  8 tn Heb “happiness and joy.”

[22:13]  9 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.

[57:10]  10 tn Heb “by the greatness [i.e., “length,” see BDB 914 s.v. רֹב 2] of your way you get tired.”

[57:10]  11 tn Heb “it is hopeless” (so NAB, NASB, NIV); NRSV “It is useless.”

[57:10]  12 tn Heb “the life of your hand you find.” The term חַיָּה (khayyah, “life”) is here used in the sense of “renewal” (see BDB 312 s.v.) while יָד (yad) is used of “strength.”

[57:10]  13 tn Heb “you do not grow weak.”

[59:8]  14 tn Heb “a way of peace they do not know, and there is no justice in their pathways.”

[59:8]  15 tn Heb “their paths they make crooked, everyone who walks in it does not know peace.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA