TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 29:3-8

Konteks

29:3 I will lay siege to you on all sides; 1 

I will besiege you with troops; 2 

I will raise siege works against you.

29:4 You will fall;

while lying on the ground 3  you will speak;

from the dust where you lie, your words will be heard. 4 

Your voice will sound like a spirit speaking from the underworld; 5 

from the dust you will chirp as if muttering an incantation. 6 

29:5 But the horde of invaders will be like fine dust,

the horde of tyrants 7  like chaff that is blown away.

It will happen suddenly, in a flash.

29:6 Judgment will come from the Lord who commands armies, 8 

accompanied by thunder, earthquake, and a loud noise,

by a strong gale, a windstorm, and a consuming flame of fire.

29:7 It will be like a dream, a night vision.

There will be a horde from all the nations that fight against Ariel,

those who attack her and her stronghold and besiege her.

29:8 It will be like a hungry man dreaming that he is eating,

only to awaken and find that his stomach is empty. 9 

It will be like a thirsty man dreaming that he is drinking,

only to awaken and find that he is still weak and his thirst unquenched. 10 

So it will be for the horde from all the nations

that fight against Mount Zion.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:3]  1 tc The Hebrew text has כַדּוּר (khadur, “like a circle”), i.e., “like an encircling wall.” Some emend this phrase to כְּדָוִד (kÿdavid, “like David”), which is supported by the LXX (see v. 1). However, the rendering in the LXX could have arisen from a confusion of the dalet (ד) and resh (ר).

[29:3]  2 tn The meaning of מֻצָּב (mutsav) is not certain. Because of the parallelism (note “siege works”), some translate “towers.” The noun is derived from נָצַב (natsav, “take one’s stand”) and may refer to the troops stationed outside the city to prevent entrance or departure.

[29:4]  3 tn Heb “from the ground” (so NIV, NCV).

[29:4]  4 tn Heb “and from the dust your word will be low.”

[29:4]  5 tn Heb “and your voice will be like a ritual pit from the earth.” The Hebrew אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. See the note on “incantations” in 8:19. Here the word is used metonymically for the voice that emerges from such a pit.

[29:4]  6 tn Heb “and from the dust your word will chirp.” The words “as if muttering an incantation” are supplied in the translation for clarification. See the parallelism and 8:19.

[29:5]  7 tn Or “violent men”; cf. NASB “the ruthless ones.”

[29:6]  8 tn Heb “from the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] there will be visitation.” The third feminine singular passive verb form תִּפָּקֵד (tippaqed, “she/it will be visited”) is used here in an impersonal sense. See GKC 459 §144.b.

[29:8]  9 tn Or “that he [or “his appetite”] is unsatisfied.”

[29:8]  10 tn Or “that he is faint and that he [or “his appetite”] longs [for water].”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA