TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 28:9

Konteks

28:9 Who is the Lord 1  trying to teach?

To whom is he explaining a message? 2 

Those just weaned from milk!

Those just taken from their mother’s breast! 3 

Yeremia 7:13

Konteks
7:13 You also have done all these things, says the Lord, and I have spoken to you over and over again. 4  But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent! 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:9]  1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[28:9]  2 tn Heb “Who is he teaching knowledge? For whom is he explaining a message?” The translation assumes that the Lord is the subject of the verbs “teaching” and “explaining,” and that the prophet is asking the questions. See v. 12. According to some vv. 9-10 record the people’s sarcastic response to the Lord’s message through Isaiah.

[28:9]  3 tn Heb “from the breasts.” The words “their mother’s” are supplied in the translation for clarification. The translation assumes that this is the prophet’s answer to the questions asked in the first half of the verse. The Lord is trying to instruct people who are “infants” morally and ethically.

[7:13]  4 tn This reflects a Hebrew idiom (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HALOT 1384 s.v. שָׁכַם Hiph.2.

[7:13]  5 tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA