TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 22:5

Konteks

22:5 For the sovereign master, 1  the Lord who commands armies,

has planned a day of panic, defeat, and confusion. 2 

In the Valley of Vision 3  people shout 4 

and cry out to the hill. 5 

Yesaya 22:9

Konteks

22:9 You saw the many breaks

in the walls of the city of David; 6 

you stored up water in the lower pool.

Yesaya 41:23

Konteks

41:23 Predict how future events will turn out, 7 

so we might know you are gods.

Yes, do something good or bad,

so we might be frightened and in awe. 8 

Yesaya 51:12

Konteks

51:12 “I, I am the one who consoles you. 9 

Why are you afraid of mortal men,

of mere human beings who are as short-lived as grass? 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:5]  1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 12, 14, 15 is אֲדֹנָי (’adonay).

[22:5]  2 tn Heb “For [there is] a day of panic, and trampling, and confusion for the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].”

[22:5]  3 tn The traditional accentuation of the Hebrew text suggests that this phrase goes with what precedes.

[22:5]  4 tn The precise meaning of this statement is unclear. Some take קִר (qir) as “wall” and interpret the verb to mean “tear down.” However, tighter parallelism (note the reference to crying for help in the next line) is achieved if one takes both the verb and noun from a root, attested in Ugaritic and Arabic, meaning “make a sound.” See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:404, n. 5.

[22:5]  5 sn Perhaps “the hill” refers to the temple mount.

[22:9]  6 tn Heb “the breaks of the city of David, you saw that they were many.”

[41:23]  7 tn Heb “Declare the coming things, with respect to the end.”

[41:23]  8 tc The translation assumes the Qere (וְנִרְאֶה [vÿnireh], from יָרֵא [yare’], “be afraid”).

[41:23]  tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb שָׁתָע (shata’), see the note at v. 10.

[51:12]  9 tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem (ם) is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word.

[51:12]  10 tn Heb “Who are you that you are afraid of man who dies, and of the son of man who [as] grass is given up?” The feminine singular forms should probably be emended to the masculine singular (see v. 13). They have probably been influenced by the construction אַתְּ־הִיא (’at-hi’) in vv. 9-10.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA