TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 21:8

Konteks

21:8 Then the guard 1  cries out:

“On the watchtower, O sovereign master, 2 

I stand all day long;

at my post

I am stationed every night.

Yesaya 43:13

Konteks

43:13 From this day forward I am he;

no one can deliver from my power; 3 

I will act, and who can prevent it?”

Yesaya 43:19

Konteks

43:19 “Look, I am about to do something new.

Now it begins to happen! 4  Do you not recognize 5  it?

Yes, I will make a road in the desert

and paths 6  in the wilderness.

Yesaya 45:3

Konteks

45:3 I will give you hidden treasures, 7 

riches stashed away in secret places,

so you may recognize that I am the Lord,

the one who calls you by name, the God of Israel.

Yesaya 45:6

Konteks

45:6 I do this 8  so people 9  will recognize from east to west

that there is no God but me;

I am the Lord, I have no peer.

Yesaya 48:6

Konteks

48:6 You have heard; now look at all the evidence! 10 

Will you not admit that what I say is true? 11 

From this point on I am announcing to you new events

that are previously unrevealed and you do not know about. 12 

Yesaya 49:4

Konteks

49:4 But I thought, 13  “I have worked in vain;

I have expended my energy for absolutely nothing.” 14 

But the Lord will vindicate me;

my God will reward me. 15 

Yesaya 50:9

Konteks

50:9 Look, the sovereign Lord helps me.

Who dares to condemn me?

Look, all of them will wear out like clothes;

a moth will eat away at them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:8]  1 tn The Hebrew text has, “the lion,” but this makes little sense here. אַרְיֵה (’aryeh, “lion”) is probably a corruption of an original הָרֹאֶה (haroeh, “the one who sees”), i.e., the guard mentioned previously in v. 6.

[21:8]  2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay). Some translations take this to refer to the Lord (cf. NAB, NASB, NRSV), while others take it to refer to the guard’s human master (“my lord”; cf. NIV, NLT).

[43:13]  3 tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “No one can oppose what I do.”

[43:19]  4 tn Heb “sprouts up”; NASB “will spring forth.”

[43:19]  5 tn Or “know” (KJV, ASV); NASB “be aware of”; NAB, NIV, NRSV “perceive.”

[43:19]  6 tn The Hebrew texts has “streams,” probably under the influence of v. 20. The Qumran scroll 1QIsaa has נתיבות (“paths”).

[45:3]  7 tn Heb “treasures of darkness” (KJV, NASB, NIV, NRSV); TEV “treasures from dark, secret places.”

[45:6]  8 tn The words “I do this” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[45:6]  9 tn Heb “they” (so KJV, ASV); TEV, CEV “everyone”; NLT “all the world.”

[48:6]  10 tn Heb “gaze [at] all of it”; KJV “see all this.”

[48:6]  11 tn Heb “[as for] you, will you not declare?”

[48:6]  12 tn Heb “and hidden things, and you do not know them.”

[49:4]  13 tn Or “said” (KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “I replied.”

[49:4]  14 tn Heb “for nothing and emptiness.” Synonyms are combined to emphasize the common idea.

[49:4]  15 tn Heb “But my justice is with the Lord, and my reward [or “wage”] with my God.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA